বংশাবলি ২ 23:8
লেবীয় ও যিহূদার সমস্ত ব্যক্তি অক্ষরে অক্ষরে যাজক যিহোয়াদার সমস্ত নির্দেশ পালন করেছিলেন| যাজক যিহোয়াদা যাজকবর্গের সবাইকেই কোনো না কোনো কাজে নিযুক্ত করেছিলেন| যে কারণে ছুটির দিন সমস্ত সেনাপতি তাঁদের অধীনস্থ সবাইকে নিয়ে সেদিন যারা মন্দিরে এসেছিল তাদের সঙ্গে উপস্থিত ছিলেন|
So the Levites | וַיַּֽעֲשׂ֨וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
and all | הַלְוִיִּ֜ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
Judah | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
did | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
things all to according | כְּכֹ֣ל | kĕkōl | keh-HOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Jehoiada | צִוָּה֮ | ṣiwwāh | tsee-WA |
priest the | יְהֽוֹיָדָ֣ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
had commanded, | הַכֹּהֵן֒ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and took | וַיִּקְחוּ֙ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
man every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
his men | אֲנָשָׁ֔יו | ʾănāšāyw | uh-na-SHAV |
in come to were that | בָּאֵ֣י | bāʾê | ba-A |
on the sabbath, | הַשַּׁבָּ֔ת | haššabbāt | ha-sha-BAHT |
with | עִ֖ם | ʿim | eem |
go to were that them | יֽוֹצְאֵ֣י | yôṣĕʾê | yoh-tseh-A |
sabbath: the on out | הַשַּׁבָּ֑ת | haššabbāt | ha-sha-BAHT |
for | כִּ֣י | kî | kee |
Jehoiada | לֹ֥א | lōʾ | loh |
priest the | פָטַ֛ר | pāṭar | fa-TAHR |
dismissed | יְהֽוֹיָדָ֥ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
not | הַכֹּהֵ֖ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
אֶת | ʾet | et | |
the courses. | הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃ | hammaḥlĕqôt | HA-mahk-leh-KOTE |