বংশাবলি ২ 20:2 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বংশাবলি ২ বংশাবলি ২ 20 বংশাবলি ২ 20:2

2 Chronicles 20:2
কিছু লোক এলো এবং যিহোশাফটকে বলল, “মৃত সাগরের ওপারে, ইদোম থেকে একটা বড় সড় সৈন্যদল যাত্রা শুরু করেছে| দলটা কিন্তু ইতিমধ্যেই হত্‌সসোন তামর পর্য়ন্ত এসে গেছে|” (হত্‌সসোন তামরকে ঐন্-গদীও বলা হয়ে থাকে|)

2 Chronicles 20:12 Chronicles 202 Chronicles 20:3

2 Chronicles 20:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.

American Standard Version (ASV)
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).

Bible in Basic English (BBE)
And they came to Jehoshaphat with the news, saying, A great army is moving against you from Edom across the sea; and now they are in Hazazon-tamar (which is En-gedi).

Darby English Bible (DBY)
And they came and told Jehoshaphat saying, A great multitude is come against thee from beyond the sea, from Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is Engedi.

Webster's Bible (WBT)
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side of Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.

World English Bible (WEB)
Then there came some who told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon Tamar (the same is En Gedi).

Young's Literal Translation (YLT)
And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, `Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they `are' in Hazezon-Tamar -- it `is' En-Gedi.'

Then
there
came
וַיָּבֹ֗אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
some
that
told
וַיַּגִּ֤ידוּwayyaggîdûva-ya-ɡEE-doo
Jehoshaphat,
לִיהֽוֹשָׁפָט֙lîhôšāpāṭlee-hoh-sha-FAHT
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
There
cometh
בָּ֣אbāʾba
a
great
עָלֶ֜יךָʿālêkāah-LAY-ha
multitude
הָמ֥וֹןhāmônha-MONE
against
רָ֛בrābrahv
beyond
from
thee
מֵעֵ֥בֶרmēʿēbermay-A-ver
the
sea
לַיָּ֖םlayyāmla-YAHM
on
this
side
Syria;
מֵֽאֲרָ֑םmēʾărāmmay-uh-RAHM
behold,
and,
וְהִנָּם֙wĕhinnāmveh-hee-NAHM
they
be
in
Hazazon-tamar,
בְּחַֽצְצ֣וֹןbĕḥaṣṣônbeh-hahts-TSONE
which
תָּמָ֔רtāmārta-MAHR
is
En-gedi.
הִ֖יאhîʾhee
עֵ֥יןʿênane
גֶּֽדִי׃gedîɡEH-dee

Cross Reference

আদিপুস্তক 14:7
তারপর রাজা কদর্লাযোমের উত্তর দিকে গেলেন এবং ঐনমিস্পটে অর্থাত্‌ কাদেশে গিয়ে সমস্ত অমালেকীযদের পরাস্ত করলেন| তিনি হত্‌সসোন তামরের অধিবাসী ইমোরীয়দেরও পরাস্ত করলেন|

সামুয়েল ১ 23:29
দায়ূদ মাযোন মরুভূমি থেকে চলে গেলেন সুরক্ষিত দুর্গ নগরগুলোয| সেগুলি ঐন-গদীর কাছাকাছি অবস্থিত|

আদিপুস্তক 14:3
এই সমস্ত রাজাদের সৈন্যবাহিনী সিদ্দীম উপত্যকায় মিলিত হল| (সিদ্দীম উপত্যকা বর্তমানে লবণ সমুদ্র|)

গণনা পুস্তক 34:12
এরপর সীমান্তটি যর্দন নদীর সীমান্ত বরাবর বিস্তৃত থাকবে| এটি লবণ সাগরে গিয়ে শেষ হবে| ঐগুলোই হল তোমার দেশের চারধারের সীমানা|”

যোশুয়া 3:16
সঙ্গে সঙ্গে জলস্রোত থেমে গেল| সব জল নদীর পেছনে বাঁধের মতো জমা হয়ে রইল| সেম্প জলরাশি নদীর ধার দিয়ে সোজা আদম পর্য়ন্ত (সর্ত্তনের নিকবর্তী এক শহরে) জমে রম্পল| য়িরীহোর কাছাকাছি গিয়ে লোকেরা নদী পেরোল|

যোশুয়া 15:62
নিব্শন, লবন শহর এবং ঐন্-গদী| মোট 6টি শহর এবং তাদের চারপাশের মাঠগুলো|

পরম গীত 1:14
আমার প্রিয়তম আমার কাছে, ঐন্-গদীয় দ্রাক্ষা ক্ষেতের মেহেন্দি ফুলের মত সুন্দর|