বংশাবলি ২ 16:6
তখন আসা যিহূদার সমস্ত পুরুষদের নিয়ে বাশা রামা নগর বানানোর জন্য যে সব পাথর আর কাঠ ব্যবহার করেছিলেন, সেইগুলো নিয়ে এলেন এবং গেবা ও মিস্পা দুটো দুর্গসহ শহর তৈরী করলেন|
Then Asa | וְאָסָ֣א | wĕʾāsāʾ | veh-ah-SA |
the king | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
took | לָקַח֙ | lāqaḥ | la-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
Judah; | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
away carried they and | וַיִּשְׂא֞וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the stones | אַבְנֵ֤י | ʾabnê | av-NAY |
Ramah, of | הָֽרָמָה֙ | hārāmāh | ha-ra-MA |
and the timber | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thereof, wherewith | עֵצֶ֔יהָ | ʿēṣêhā | ay-TSAY-ha |
Baasha | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
building; was | בָּנָ֖ה | bānâ | ba-NA |
and he built | בַּעְשָׁ֑א | baʿšāʾ | ba-SHA |
therewith | וַיִּ֣בֶן | wayyiben | va-YEE-ven |
Geba | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
and Mizpah. | אֶת | ʾet | et |
גֶּ֖בַע | gebaʿ | ɡEH-va | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
הַמִּצְפָּֽה׃ | hammiṣpâ | ha-meets-PA |