বংশাবলি ২ 15:8
আসা ওবেদের এইসব কথা শুনে খুবই অনুপ্রাণিত বোধ করলেন| তিনি যিহূদার ও বিন্যামীনের সমগ্র অঞ্চল থেকে ও তাঁর দখল করা ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চলের সমস্ত শহরগুলি থেকে যাবতীয় ঘৃণ্য মূর্ত্তিগুলি সরিয়ে দিলেন| প্রভুর মন্দিরের দালানের সামনের প্রভুর বেদীটিও তিনি মেরামত্ করলেন|
And when Asa | וְכִשְׁמֹ֨עַ | wĕkišmōaʿ | veh-heesh-MOH-ah |
heard | אָסָ֜א | ʾāsāʾ | ah-SA |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words, | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
prophecy the and | וְהַנְּבוּאָה֮ | wĕhannĕbûʾāh | veh-ha-neh-voo-AH |
of Oded | עֹדֵ֣ד | ʿōdēd | oh-DADE |
the prophet, | הַנָּבִיא֒ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
courage, took he | הִתְחַזַּ֗ק | hitḥazzaq | heet-ha-ZAHK |
and put away | וַיַּֽעֲבֵ֤ר | wayyaʿăbēr | va-ya-uh-VARE |
the abominable idols | הַשִּׁקּוּצִים֙ | haššiqqûṣîm | ha-shee-koo-TSEEM |
all of out | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
the land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Judah | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
Benjamin, and | וּבִנְיָמִ֔ן | ûbinyāmin | oo-veen-ya-MEEN |
and out of | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the cities | הֶ֣עָרִ֔ים | heʿārîm | HEH-ah-REEM |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
taken had he | לָכַ֖ד | lākad | la-HAHD |
from mount | מֵהַ֣ר | mēhar | may-HAHR |
Ephraim, | אֶפְרָ֑יִם | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |
renewed and | וַיְחַדֵּשׁ֙ | wayḥaddēš | vai-ha-DAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
the altar | מִזְבַּ֣ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֕ר | ʾăšer | uh-SHER |
was before | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
the porch | אוּלָ֥ם | ʾûlām | oo-LAHM |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |