সামুয়েল ১ 7:3
শমূয়েল ইস্রায়েলীয়দের বলল, “যদি তোমরা সত্যিই মনে প্রাণে প্রভুর কাছে ফিরে আসো তাহলে ভিন্দেশী অন্যান্য মূর্ত্তিকে অবশ্যই তোমাদের ফেলে দিতে হবে| অষ্টারোতের সমস্ত মূর্ত্তিকে ছুঁড়ে ফেলে দিতে হবে| প্রভুর সেবায অবশ্যই তোমাদের সম্পূর্ণভাবে নিজেকে সমর্পণ করতে হবে| তোমাদের শুধু মাত্র প্রভুরই সেবা করতে হবে| তাহলেই তিনি তোমাদের পলেষ্টীয়দের হাত থেকে রক্ষা করবেন|”
And Samuel | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | שְׁמוּאֵ֗ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִם | ʾim | eem |
ye | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
do return | לְבַבְכֶ֗ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM |
unto | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
the Lord | שָׁבִים֙ | šābîm | sha-VEEM |
with all | אֶל | ʾel | el |
your hearts, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
away put then | הָסִ֜ירוּ | hāsîrû | ha-SEE-roo |
אֶת | ʾet | et | |
the strange | אֱלֹהֵ֧י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
gods | הַנֵּכָ֛ר | hannēkār | ha-nay-HAHR |
Ashtaroth and | מִתּֽוֹכְכֶ֖ם | mittôkĕkem | mee-toh-heh-HEM |
from among | וְהָֽעַשְׁתָּר֑וֹת | wĕhāʿaštārôt | veh-ha-ash-ta-ROTE |
you, and prepare | וְהָכִ֨ינוּ | wĕhākînû | veh-ha-HEE-noo |
hearts your | לְבַבְכֶ֤ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
and serve | וְעִבְדֻ֣הוּ | wĕʿibduhû | veh-eev-DOO-hoo |
only: him | לְבַדּ֔וֹ | lĕbaddô | leh-VA-doh |
and he will deliver | וְיַצֵּ֥ל | wĕyaṣṣēl | veh-ya-TSALE |
hand the of out you | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
of the Philistines. | מִיַּ֥ד | miyyad | mee-YAHD |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |