সামুয়েল ১ 6:7 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল সামুয়েল ১ সামুয়েল ১ 6 সামুয়েল ১ 6:7

1 Samuel 6:7
“তোমরা অবশ্যই একটা নতুন টানাগাড়ি তৈরী করো আর সদ্য বিযোনো দুটো গাভী জোগাড় করো| গাভী দুটো যেন মাঠে কখনও কাজ না করে থাকে| ওদের গাড়ীর সঙ্গে জুড়ে দাও| তারপর বাছুরগুলোকে গোযালে পুরে দাও| কিছুতেই যেন তারা মাযেদের পিছু না নেয|

1 Samuel 6:61 Samuel 61 Samuel 6:8

1 Samuel 6:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

American Standard Version (ASV)
Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke; and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Bible in Basic English (BBE)
So now, take and make ready a new cart, and two cows which have never come under the yoke, and have the cows yoked to the cart, and take their young ones away from them:

Darby English Bible (DBY)
And now make a new cart, and take two milch kine, on which there has come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;

Webster's Bible (WBT)
Now therefore make a new cart, and take two milch-cows on which there hath come no yoke, and tie the cows to the cart, and bring their calves home from them:

World English Bible (WEB)
Now therefore take and prepare yourselves a new cart, and two milk cattle, on which there has come no yoke; and tie the cattle to the cart, and bring their calves home from them;

Young's Literal Translation (YLT)
`And now, take and make one new cart, and two suckling kine, on which a yoke hath not gone up, and ye have bound the kine in the cart, and caused their young ones to turn back from after them to the house,

Now
וְעַתָּ֗הwĕʿattâveh-ah-TA
therefore
make
קְח֨וּqĕḥûkeh-HOO
a
וַֽעֲשׂ֜וּwaʿăśûva-uh-SOO
new
עֲגָלָ֤הʿăgālâuh-ɡa-LA
cart,
חֲדָשָׁה֙ḥădāšāhhuh-da-SHA
and
take
אֶחָ֔תʾeḥāteh-HAHT
two
וּשְׁתֵּ֤יûšĕttêoo-sheh-TAY
milch
פָרוֹת֙pārôtfa-ROTE
kine,
עָל֔וֹתʿālôtah-LOTE
on
אֲשֶׁ֛רʾăšeruh-SHER
which
לֹֽאlōʾloh
there
hath
come
עָלָ֥הʿālâah-LA
no
עֲלֵיהֶ֖םʿălêhemuh-lay-HEM
yoke,
עֹ֑לʿōlole
and
tie
וַֽאֲסַרְתֶּ֤םwaʾăsartemva-uh-sahr-TEM

אֶתʾetet
the
kine
הַפָּרוֹת֙happārôtha-pa-ROTE
cart,
the
to
בָּֽעֲגָלָ֔הbāʿăgālâba-uh-ɡa-LA
and
bring
וַהֲשֵֽׁיבֹתֶ֧םwahăšêbōtemva-huh-shay-voh-TEM
their
calves
בְּנֵיהֶ֛םbĕnêhembeh-nay-HEM
home
מֵאַֽחֲרֵיהֶ֖םmēʾaḥărêhemmay-ah-huh-ray-HEM
from
הַבָּֽיְתָה׃habbāyĕtâha-BA-yeh-ta

Cross Reference

গণনা পুস্তক 19:2
“ইস্রায়েলের লোকদের ঈশ্বর যে শিক্ষা দিয়েছিলেন, তার থেকেই আসছে এই বিধিগুলি| ইস্রায়েলের লোকদের বলো তারা যেন তোমাদের কাছে একটি নিখুঁত লাল গোরু নিয়ে আসে| গোরুটির শরীরে যেন অবশ্যই কোনো রকম আঘাতের চিহ্ন না থাকে এবং সেটি যেন কোনোদিন জোযাল না বয়ে থাকে|

সামুয়েল ২ 6:3
দায়ূদের লোকরা পবিত্র সিন্দুকটিকে পাহাড়ের উপরিস্থিত অবীনাদবের বাড়ী থেকে বের করে নিয়ে এল| ঈশ্বরের পবিত্র সিন্দুকটিকে তারা এক নতুন শকটে রাখল| অবীনাদবের দুই পুত্র উষ এবং অহিযো সেই শকট চালিয়েছিল|

বংশাবলি ১ 13:7
সবাই মিলে সাক্ষ্যসিন্দুকখানা অবীনাদবের বাড়ি থেকে বের করে নতুন একটা ঠেলা গাড়িতে বসালেন| উষঃ আর অহিযো ঐ গাড়িকে পথ দেখাচ্ছিলেন|