সামুয়েল ১ 17:32 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল সামুয়েল ১ সামুয়েল ১ 17 সামুয়েল ১ 17:32

1 Samuel 17:32
দায়ূদ শৌলকে বললেন, “লোকরা যেন গলিযাতকে নিরুত্‌সাহিত করে না দেয| আমি তোমার ভৃত্য| আমি এই পলেষ্টীয়ের সঙ্গে যুদ্ধ করতে চাই|”

1 Samuel 17:311 Samuel 171 Samuel 17:33

1 Samuel 17:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

American Standard Version (ASV)
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

Bible in Basic English (BBE)
And David said to Saul, Let no man's heart become feeble because of him; I, your servant, will go out and have a fight with this Philistine.

Darby English Bible (DBY)
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him: thy servant will go and fight with this Philistine.

Webster's Bible (WBT)
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

World English Bible (WEB)
David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine.

Young's Literal Translation (YLT)
and David saith unto Saul, `Let no man's heart fall because of him, thy servant doth go, and hath fought with this Philistine.'

And
David
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
דָּוִד֙dāwidda-VEED
to
אֶלʾelel
Saul,
שָׁא֔וּלšāʾûlsha-OOL
no
Let
אַלʾalal
man's
יִפֹּ֥לyippōlyee-POLE
heart
לֵבlēblave
fail
אָדָ֖םʾādāmah-DAHM
because
עָלָ֑יוʿālāywah-LAV
servant
thy
him;
of
עַבְדְּךָ֣ʿabdĕkāav-deh-HA
will
go
יֵלֵ֔ךְyēlēkyay-LAKE
and
fight
וְנִלְחַ֖םwĕnilḥamveh-neel-HAHM
with
עִםʿimeem
this
הַפְּלִשְׁתִּ֥יhappĕlištîha-peh-leesh-TEE
Philistine.
הַזֶּֽה׃hazzeha-ZEH

Cross Reference

সামুয়েল ১ 16:18
একজন ভৃত্য বলল, “যিশয় নামে এক ব্যক্তি আছেন যিনি বৈত্‌লেহমে বাস করেন| আমি যিশয়ের পুত্রকে দেখেছি সে বীণা বাজাতে জানে| সে সাহসী এবং যুদ্ধ করতেও জানে| সে চতুর, দেখতেও সুন্দর| বয়ং প্রভু তার সহায়|”

দ্বিতীয় বিবরণ 20:1
“তোমরা শত্রুদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে গিয়ে যদি দেখ য়ে তোমাদের থেকেও তাদের অনেক বেশী ঘোড়া, রথ এবং লোক রয়েছে, তবে ভয় পেও না| কেন? কারণ প্রভু যিনি তোমাদের মিশর থেকে বের করে এনেছিলেন, তিনি তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের সঙ্গে আছেন|

ইসাইয়া 35:4
লোকরা ভীত ও বিভ্রান্ত| সেই সব লোকদের বল, “শক্ত হও! ভীত হযো না!” দেখ, তোমাদের ঈশ্বর আসবেন এবং তোমাদের শএুদের শাস্তি দেবেন| তিনি আসবেন এবং তোমাদের পুরস্কৃত করবেন| প্রভু আসবেন এবং তোমাদের রক্ষা করবেন|

সামসঙ্গীত 27:1
প্রভু, আপনিই আমার জ্যোতি এবং আমার পরিত্রাতা| আমি কাউকেই ভয় পাবো না! প্রভুই আমার জীবনের সুরক্ষা স্থান, তাই কোন লোককেই আমি ভয় পাবো না|

সামসঙ্গীত 3:6
যদি হাজার সৈন্যও আমায় ঘিরে ফেলে, আমি ঐ শত্রুদের ভয়ে ভীত হব না!

গণনা পুস্তক 14:9
সুতরাং প্রভুর বিরুদ্ধে যেও না| ঐ দেশের লোকদের ভয় পেও না| আমরা তাদের সহজেই পরাস্ত করব| তারা আর সুরক্ষিত নয়, তা তাদের থেকে সরিয়ে দেওয়া হয়েছে| কিন্তু আমাদের সঙ্গে প্রভু আছেন| সুতরাং ভয় পেও না!”

হিব্রুদের কাছে পত্র 12:12
তাই তোমাদের শিথিল হাত দুটোকে শক্ত করো, অবশ হাঁটু দুটোকে সবল করে তোল৷

সামুয়েল ১ 14:6
য়োনাথন তার অস্ত্রবাহক যুবক সহকারীকে বলল, “চলো আমরা ঐ বিদেশীদের তাঁবুর দিকে যাই| হয়তো ওদের হারিয়ে দিতে প্রভু আমাদের সাহায্য করতে পারেন| প্রভুকে কেউই থামাতে পারে না| আমাদের সৈন্য কম হোক্ বা বেশী এতে কিছু যায় আসে না|”

যোশুয়া 14:12
তাই বলছি বহুকাল আগে প্রভু যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন সেই অনুসারে পাহাড়ী দেশটা আমাকে দিন| আপনি জানতেন তখন সেখানে শক্তিশালী অনাক বংশীয লোকরা বসবাস করত| শহরগুলো ছিল বেশ বড় আর সুরক্ষিত| কিন্তু এখন প্রভু আমার সহায় এবং প্রভুর কথামতো সেই দেশের ভার আমি নেব|”

গণনা পুস্তক 13:30
মোশির কাছে যারা বসেছিল, কালেব তখন তাদের চুপ করতে বলল| তারপর কালেব বলল, “আমরা ওপরে যাবো এবং ঐ জায়গা আমাদের জন্য অধিকার করব| আমরা সহজেই ঐ জায়গা অধিকার করতে পারবো|”