সামুয়েল ১ 14:20 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল সামুয়েল ১ সামুয়েল ১ 14 সামুয়েল ১ 14:20

1 Samuel 14:20
সৈন্যসামন্ত জড়ো করে নিয়ে শৌল যুদ্ধ করতে গেলেন| পলেষ্টীয় সৈন্যরা বিভ্রান্ত হয়ে গেল| এমনকি তারা তাদের তরবারি ব্যবহার করে একে অপরের সঙ্গে লড়াই করছিল|

1 Samuel 14:191 Samuel 141 Samuel 14:21

1 Samuel 14:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

American Standard Version (ASV)
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, `and there was' a very great discomfiture.

Bible in Basic English (BBE)
And Saul and all the people with him came together and went forward to the fight: and every man's sword was turned against the man at his side, and there was a very great noise.

Darby English Bible (DBY)
And Saul and all the people that were with him were called together, and they came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, a very great confusion.

Webster's Bible (WBT)
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

World English Bible (WEB)
Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great confusion.

Young's Literal Translation (YLT)
And Saul is called, and all the people who `are' with him, and they come in unto the battle, and, lo, the sword of each hath been against his neighbour -- a very great destruction.

And
Saul
וַיִּזָּעֵ֣קwayyizzāʿēqva-yee-za-AKE
and
all
שָׁא֗וּלšāʾûlsha-OOL
the
people
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
הָעָם֙hāʿāmha-AM
with
were
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
him
assembled
themselves,
אִתּ֔וֹʾittôEE-toh
and
they
came
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
to
עַדʿadad
battle:
the
הַמִּלְחָמָ֑הhammilḥāmâha-meel-ha-MA
and,
behold,
וְהִנֵּ֨הwĕhinnēveh-hee-NAY
every
man's
הָֽיְתָ֜הhāyĕtâha-yeh-TA
sword
חֶ֤רֶבḥerebHEH-rev
was
אִישׁ֙ʾîšeesh
fellow,
his
against
בְּרֵעֵ֔הוּbĕrēʿēhûbeh-ray-A-hoo
and
there
was
a
very
מְהוּמָ֖הmĕhûmâmeh-hoo-MA
great
גְּדוֹלָ֥הgĕdôlâɡeh-doh-LA
discomfiture.
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE

Cross Reference

বিচারকচরিত 7:22
যখন 300 জন লোক শিঙা বাজাল, প্রভু মিদিযনের লোকদের পরস্পরকে তরবারি দিয়ে হত্যা করালেন| শত্রু সৈন্যরা বৈত্‌-শিট্ট নগরের দিকে পালাতে লাগল| বৈত্‌-শিট্টা সরোরা নগরের কাছাকাছি ছিল| লোকগুলো দৌড়াতে দৌড়াতে একেবারে টব্বতের শহরের কাছে আবেল-মহোলা শহরের সীমানা পর্য়ন্ত চলে এল|

বংশাবলি ২ 20:23
অম্মোনীয় ও মোয়াবীয়রা সেয়ীরের পার্বত্য অঞ্চলের লোকেদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে শুরু করলো এবং তাদের হত্যা করলো| এরপর তারা একদল অপরদলকে হত্যা করলো!

সামুয়েল ১ 14:16
শৌলের প্রহরীরা ছিল বিন্যামীনের গিবিয়ায়| তারা দেখল পলেষ্টীয়রা যেদিকে পারছে পালাচ্ছে|

ইসাইয়া 9:19
প্রভু সর্বশক্তিমান খুবই রুদ্ধ হয়েছেন| তাই গোটা দেশ পুড়ে ছারখার হবে| সেই আগুনে সমস্ত লোক দ3 হবে| কোন ব্যক্তি অন্য কোন ব্যক্তিকে সমবেদনা জানাবে না, এমন কি নিজের ভাইকেও নয়|

ইসাইয়া 19:2
ঈশ্বর বলেন: “আমি মিশরের লোকদের নিজেদের মধ্যে মারামারি করাব| ভাই লড়বে ভাইযের বিরুদ্ধে| প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে প্রতিবেশী| এক শহর অন্য শহরের বিরুদ্ধে| এক রাজ্য অন্য রাজ্যের বিরুদ্ধে|