1 Samuel 14:10
কিন্তু যদি পলেষ্টীয় লোকরা বলে, ‘এদিকে চলে এসো,’ তাহলে আমরা তাদের দিকে পাহাড় ডিঙিযে চলে যাব| কেন? কারণ সেটাই হবে ঈশ্বরের দেওয়া চিহ্ন বিশেষ| এর অর্থ হচ্ছে, প্রভু আমাদের সহায় হলেন যাতে ওদের হারিয়ে দিতে পারি|”
1 Samuel 14:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.
American Standard Version (ASV)
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up; for Jehovah hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.
Bible in Basic English (BBE)
But if they say, Come up to us; then we will go up, for the Lord has given them into our hands: and this will be the sign to us.
Darby English Bible (DBY)
And if they say thus, Come up to us, then we will go up; for Jehovah has given them into our hand; and this shall be the sign to us.
Webster's Bible (WBT)
But if they say thus, Come up to us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand; and this shall be a sign to us.
World English Bible (WEB)
But if they say thus, Come up to us; then we will go up; for Yahweh has delivered them into our hand: and this shall be the sign to us.
Young's Literal Translation (YLT)
and if thus they say, `Come up against us,' then we have gone up, for Jehovah hath given them into our hand, and this to us `is' the sign.
| But if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| they say | כֹּ֨ה | kō | koh |
| thus, | יֹֽאמְר֜וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
| up Come | עֲל֤וּ | ʿălû | uh-LOO |
| unto | עָלֵ֙ינוּ֙ | ʿālênû | ah-LAY-NOO |
| up: go will we then us; | וְעָלִ֔ינוּ | wĕʿālînû | veh-ah-LEE-noo |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| Lord the | נְתָנָ֥ם | nĕtānām | neh-ta-NAHM |
| hath delivered | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| them into our hand: | בְּיָדֵ֑נוּ | bĕyādēnû | beh-ya-DAY-noo |
| this and | וְזֶה | wĕze | veh-ZEH |
| shall be a sign | לָּ֖נוּ | lānû | LA-noo |
| unto us. | הָאֽוֹת׃ | hāʾôt | ha-OTE |
Cross Reference
আদিপুস্তক 24:14
ইসহাকের জন্যে কোন পাত্রীটি উপযুক্ত তা জানার একটা বিশেষ ইঙ্গিত দেখতে পাব বলে এখানে আমি অপেক্ষা করছি| সেই বিশেষ ইঙ্গিতটি হল এই: আমি মেয়েটিকে বলব, ‘তোমার কলসী থেকে আমায় একটু জল দাও|’ সেই মেয়েটিই য়ে উপযুক্ত তা আমি বুঝতে পারব যদি সে বলে, ‘নিন, এই জলে তেষ্টা মেটান| আপনার উটগুলোকে আমি জল দিচ্ছি|’ এরকমটা যদি ঘটে তাহলে আমি বুঝব আপনার কাছ হতে আসা সেটাই প্রমাণ য়ে ঐ মেয়েই ইসহাকের জন্যে সঠিক পাত্রী এবং আমি জানব য়ে আপনি আমার মনিবকে দয়া করেছেন|”
সামুয়েল ১ 10:7
যখন এইসব চিহ্নগুলি পরিপূর্ণ হবে, তখন তুমি যা চাইবে তাই করতে পারবে| কারণ তখন ঈশ্বর তোমার সঙ্গেই বিরাজ করবেন|
বিচারকচরিত 6:36
তখন গিদিয়োন ঈশ্বরকে বললেন, “ আপনি আমাকে সাহায্য করবেন বলেছিলেন যাতে ইস্রায়েলবাসীরা রক্ষা পায়| এ কথা যে সত্যি তা প্রমাণ করুন|
বিচারকচরিত 7:11
মিদিয়নদের শিবিরের লোকরা কি সব বলছে তোমরা তা শুনবে| এসব শোনার পর তোমরা আক্রমণ করতে আর ভয় পাবে না|”তাই গিদিয়োন আর তার ভৃত্য ফুরা শত্রুপক্ষের শিবিরের একেবারে সীমানার দিকে চলে গেলেন|
ইসাইয়া 7:11
“প্রভু, তোমার ঈশ্বরের কাছ থেকে একটি সংকেত চিহ্ন চেয়ে নাও যাতে তুমি নিজের কাছে প্রমাণ করতে পারো যে এগুলি সব সত্য| তুমি তোমার ইচ্ছেমতো যে কোন সংকেত চিহ্ন চাইতে পারো| চিহ্নটি মৃতের আলযের মতো গভীর থেকে অথবা আকাশের মত উঁচু থেকে আসতে পারে|”