সামুয়েল ১ 12:10
তখন পূর্বপুরুষরা প্রভুর কাছে সাহায্য চেয়েছিল| তারা বলেছিল, ‘আমরা পাপ করেছি| আমরা প্রভুকে ত্যাগ করে বাল এবং অষ্টারোতের মূর্ত্তির পূজা করেছি; কিন্তু আজ শত্রুদের হাত থেকে আমাদের বাঁচাও| আমরা তোমারই সেবা করব|’
And they cried | וַיִּזְעֲק֤וּ | wayyizʿăqû | va-yeez-uh-KOO |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
and said, | וַיֹּֽאמְר֣ | wayyōʾmĕr | va-yoh-MER |
sinned, have We | חָטָ֔אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
because | כִּ֤י | kî | kee |
we have forsaken | עָזַ֙בְנוּ֙ | ʿāzabnû | ah-ZAHV-NOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
served have and | וַנַּֽעֲבֹ֥ד | wannaʿăbōd | va-na-uh-VODE |
אֶת | ʾet | et | |
Baalim | הַבְּעָלִ֖ים | habbĕʿālîm | ha-beh-ah-LEEM |
and Ashtaroth: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
now but | הָֽעַשְׁתָּר֑וֹת | hāʿaštārôt | ha-ash-ta-ROTE |
deliver | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
hand the of out us | הַצִּילֵ֛נוּ | haṣṣîlēnû | ha-tsee-LAY-noo |
of our enemies, | מִיַּ֥ד | miyyad | mee-YAHD |
serve will we and | אֹֽיְבֵ֖ינוּ | ʾōyĕbênû | oh-yeh-VAY-noo |
thee. | וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃ | wĕnaʿabdekkā | veh-NA-av-DEH-ka |