রাজাবলি ১ 9:6
“কিন্তু যদি কখনও তুমি ও তোমার সন্তান, সন্ততিরা আমাকে অনুসরণ করা বন্ধ করে দাও, আমার দেওয়া বিধি আদেশগুলি পালন না করো এবং অন্য কোনো মূর্ত্তির পূজা করো, তাহলে আমি আমার দেওয়া এই ভূমি ত্যাগ করতে তাদের বাধ্য করব এবং আমি এই পবিত্র মন্দির যেখানে আমার উপাসনা হয়, তা ধ্বংস করব|
But if | אִם | ʾim | eem |
all at shall ye | שׁ֨וֹב | šôb | shove |
turn | תְּשֻׁב֜וּן | tĕšubûn | teh-shoo-VOON |
from following | אַתֶּ֤ם | ʾattem | ah-TEM |
ye me, | וּבְנֵיכֶם֙ | ûbĕnêkem | oo-veh-nay-HEM |
or your children, | מֵֽאַחֲרַ֔י | mēʾaḥăray | may-ah-huh-RAI |
and will not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
keep | תִשְׁמְרוּ֙ | tišmĕrû | teesh-meh-ROO |
commandments my | מִצְוֹתַ֣י | miṣwōtay | mee-ts-oh-TAI |
and my statutes | חֻקֹּתַ֔י | ḥuqqōtay | hoo-koh-TAI |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
set have I | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
before | לִפְנֵיכֶ֑ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
go but you, | וַֽהֲלַכְתֶּ֗ם | wahălaktem | va-huh-lahk-TEM |
and serve | וַֽעֲבַדְתֶּם֙ | waʿăbadtem | va-uh-vahd-TEM |
other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
and worship | וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶ֖ם | wĕhištaḥăwîtem | veh-heesh-ta-huh-vee-TEM |
them: | לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |