রাজাবলি ১ 2:3
এখন নিষ্ঠার সঙ্গে তোমার প্রভু ঈশ্বরের আজ্ঞা মেনে চল| মোশির বিধিপুস্তকে য়েমন লেখা আছে বিভিন্ন বিষয়ে তাঁর বিধি এবং আদেশ এবং সিদ্ধান্ত ও চুক্তি সতর্ক ভাবে মেনে চলবে| যদি তুমি মেনে চলো তাহলে তুমি তোমার সব কাজে প্রতিটি ক্ষেত্রে সফল হবে|
And keep | וְשָֽׁמַרְתָּ֞ | wĕšāmartā | veh-sha-mahr-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the charge | מִשְׁמֶ֣רֶת׀ | mišmeret | meesh-MEH-ret |
Lord the of | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
to walk | לָלֶ֤כֶת | lāleket | la-LEH-het |
ways, his in | בִּדְרָכָיו֙ | bidrākāyw | beed-ra-hav |
to keep | לִשְׁמֹ֨ר | lišmōr | leesh-MORE |
his statutes, | חֻקֹּתָ֤יו | ḥuqqōtāyw | hoo-koh-TAV |
commandments, his and | מִצְוֹתָיו֙ | miṣwōtāyw | mee-ts-oh-tav |
and his judgments, | וּמִשְׁפָּטָ֣יו | ûmišpāṭāyw | oo-meesh-pa-TAV |
testimonies, his and | וְעֵֽדְוֹתָ֔יו | wĕʿēdĕwōtāyw | veh-ay-deh-oh-TAV |
as it is written | כַּכָּת֖וּב | kakkātûb | ka-ka-TOOV |
in | בְּתוֹרַ֣ת | bĕtôrat | beh-toh-RAHT |
the law | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
of Moses, | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
that | תַּשְׂכִּ֗יל | taśkîl | tahs-KEEL |
prosper mayest thou | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
in all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou doest, | תַּֽעֲשֶׂ֔ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
whithersoever and | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
כָּל | kāl | kahl | |
thou turnest | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thyself: | תִּפְנֶ֖ה | tipne | teef-NEH |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |