রাজাবলি ১ 18:12
আমি গিয়ে রাজা আহাবকে একথা বলার পর, রাজা যখন আপনাকে খুঁজতে আসবেন তখন হয়তো প্রভু আপনাকে অন্য কোন জায়গায় নিয়ে গিয়ে লুকিয়ে রাখবেন আর আপনাকে খুঁজে না পেয়ে রাজা আমাকেই তখন হত্যা করবেন| আমি সেই ছোটবেলা থেকে প্রভুকে অনুসরণ করে চলেছি|
And it shall come to pass, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
I as soon as | אֲנִ֣י׀ | ʾănî | uh-NEE |
am gone | אֵלֵ֣ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
from | מֵֽאִתָּ֗ךְ | mēʾittāk | may-ee-TAHK |
Spirit the that thee, | וְר֨וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
of the Lord | יְהוָ֤ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
shall carry | יִֽשָּׂאֲךָ֙ | yiśśāʾăkā | yee-sa-uh-HA |
whither thee | עַ֚ל | ʿal | al |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
I know | לֹֽא | lōʾ | loh |
not; | אֵדָ֔ע | ʾēdāʿ | ay-DA |
come I when so and | וּבָ֨אתִי | ûbāʾtî | oo-VA-tee |
and tell | לְהַגִּ֧יד | lĕhaggîd | leh-ha-ɡEED |
Ahab, | לְאַחְאָ֛ב | lĕʾaḥʾāb | leh-ak-AV |
cannot he and | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
find | יִֽמְצָאֲךָ֖ | yimĕṣāʾăkā | yee-meh-tsa-uh-HA |
slay shall he thee, | וַֽהֲרָגָ֑נִי | wahărāgānî | va-huh-ra-ɡA-nee |
me: but I thy servant | וְעַבְדְּךָ֛ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
fear | יָרֵ֥א | yārēʾ | ya-RAY |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
from my youth. | מִנְּעֻרָֽי׃ | minnĕʿurāy | mee-neh-oo-RAI |