রাজাবলি ১ 13:2
“দায়ূদের পরিবারে য়োশিয নামে এক বালক জন্মাবে| যাজকরা এখন য়জ্ঞবেদীতে পূজো দিচ্ছ, কিন্তু য়োশিয একদিন এই সমস্ত যাজকদের য়জ্ঞবেদীর ওপরেই হত্যা করবে| এখন যাজকরা য়ে বেদীতে ধূপধূনো জ্বালাচ্ছে সেই বেদীতেই মানুষের হাড় পুড়িয়ে য়োশিয তা ব্যবহারের অয়োগ্য করে তুলবে|”
And he cried | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
against | עַל | ʿal | al |
the altar | הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ | hammizbēḥa | ha-meez-BAY-HA |
word the in | בִּדְבַ֣ר | bidbar | beed-VAHR |
of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
altar, O | מִזְבֵּ֣חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
altar, | מִזְבֵּ֔חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
thus | כֹּ֖ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
child a | בֵ֞ן | bēn | vane |
shall be born | נוֹלָ֤ד | nôlād | noh-LAHD |
unto the house | לְבֵית | lĕbêt | leh-VATE |
David, of | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
Josiah | יֹֽאשִׁיָּ֣הֽוּ | yōʾšiyyāhû | yoh-shee-YA-hoo |
by name; | שְׁמ֔וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
and upon | וְזָבַ֣ח | wĕzābaḥ | veh-za-VAHK |
offer he shall thee | עָלֶ֗יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
אֶת | ʾet | et | |
the priests | כֹּֽהֲנֵ֤י | kōhănê | koh-huh-NAY |
places high the of | הַבָּמוֹת֙ | habbāmôt | ha-ba-MOTE |
that burn incense | הַמַּקְטִרִ֣ים | hammaqṭirîm | ha-mahk-tee-REEM |
upon | עָלֶ֔יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
men's and thee, | וְעַצְמ֥וֹת | wĕʿaṣmôt | veh-ats-MOTE |
bones | אָדָ֖ם | ʾādām | ah-DAHM |
shall be burnt | יִשְׂרְפ֥וּ | yiśrĕpû | yees-reh-FOO |
upon | עָלֶֽיךָ׃ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |