রাজাবলি ১ 13:14 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল রাজাবলি ১ রাজাবলি ১ 13 রাজাবলি ১ 13:14

1 Kings 13:14
বৃদ্ধ ভাববাদী ঈশ্বর প্রেরিত লোকটিকে খুঁজতে খুঁজতে অবশেষে দেখলেন একটা মস্ত বড় গাছের তলায় একজন বসে আছেন| তিনি প্রশ্ন করলেন, “আপনি কি ঈশ্বরের লোক যিনি যিহূদা থেকে এসেছেন?”ভাববাদী উত্তর দিলেন, “হ্যাঁ|”

1 Kings 13:131 Kings 131 Kings 13:15

1 Kings 13:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.

American Standard Version (ASV)
And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.

Bible in Basic English (BBE)
And went after the man of God, and came up with him while he was seated under an oak-tree. And he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.

Darby English Bible (DBY)
and went after the man of God, and found him sitting under a terebinth; and he said to him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.

Webster's Bible (WBT)
And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said to him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.

World English Bible (WEB)
He went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said to him, Are you the man of God who came from Judah? He said, I am.

Young's Literal Translation (YLT)
and goeth after the man of God, and findeth him sitting under the oak, and saith unto him, `Art thou the man of God who hast come from Judah?' and he saith, `I `am'.'

And
went
וַיֵּ֗לֶךְwayyēlekva-YAY-lek
after
אַֽחֲרֵי֙ʾaḥărēyah-huh-RAY
the
man
אִ֣ישׁʾîšeesh
of
God,
הָֽאֱלֹהִ֔יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
found
and
וַיִּ֨מְצָאֵ֔הוּwayyimṣāʾēhûva-YEEM-tsa-A-hoo
him
sitting
יֹשֵׁ֖בyōšēbyoh-SHAVE
under
תַּ֣חַתtaḥatTA-haht
an
oak:
הָֽאֵלָ֑הhāʾēlâha-ay-LA
and
he
said
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
אֵלָ֗יוʾēlāyway-LAV
him,
Art
thou
הַֽאַתָּ֧הhaʾattâha-ah-TA
the
man
אִישׁʾîšeesh
of
God
הָֽאֱלֹהִ֛יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
camest
בָּ֥אתָbāʾtāBA-ta
from
Judah?
מִֽיהוּדָ֖הmîhûdâmee-hoo-DA
And
he
said,
וַיֹּ֥אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
I
אָֽנִי׃ʾānîAH-nee

Cross Reference

রাজাবলি ১ 19:4
এলিয় সারাদিন হেঁটে হেঁটে অবশেষে মরুভূমিতে গিয়ে পৌঁছলেন| সেখানে একটা কাঁটা ঝোপের তলায় বসে তিনি মৃত্যু প্রার্থনা করে বললেন, “প্রভু য়থেষ্ট হয়েছে| এবার আমাকে মরতে দাও| আমি আমার পূর্বপুরুষদের অপেক্ষা কোনো অংশেই ভালো নই|”

যোহন 4:6
এখানেই যাকোবের কুযাটি ছিল, যীশু সেই কুযার ধারে এসে বসলেন কারণ তিনি হাঁটতে হাঁটতে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলেন, তখন বেলা প্রায় দুপুর৷

যোহন 4:34
তখন যীশু তাঁদের বললেন, ‘যিনি আমায় পাঠিয়েছেন, তাঁর ইচ্ছা পালন করা ও তাঁর য়ে কাজ তিনি আমায় করতে দিয়েছেন তা সম্পন্ন করাই হল আমার খাবার৷

করিন্থীয় ১ 4:11
এই মুহূর্ত পর্যন্ত আমরা ক্ষুধা ও তৃষ্ণায় কষ্ট পাচ্ছি৷ আমাদের পরণে জীর্ণ বস্ত্র, আমাদের চপেটাঘাত করা হচ্ছে, আমাদের বাসস্থান বলতে কোন কিছু নেই৷

করিন্থীয় ২ 11:27
অনেকবার অনাহারে দিন কাটিয়েছি, যথেষ্ট পোশাকের অভাবে প্রচণ্ড শীতে কষ্ট পেয়েছি৷

ফিলিপ্পীয় 4:12
অভাবের সময় কিভাবে জীবনযাপন করতে হয় তা আমি জানি৷ আবার প্রাচুর্য়ের সময় কিভাবে চলতে হয় তাও আমি জানি৷ য়ে কোন অবস্থায় পরিতৃপ্ত বা ক্ষুধিত থাকতে, উপচয় কি অভাব ভোগ করতে য়ে কোন অবস্থায় জীবনযাপনের গূঢ়তত্ত্ব আমি শিখেছি৷