রাজাবলি ১ 12:7
প্রবীণরা তাঁকে বললেন, “তুমি যদি আজ ওদের কাছে দাসের মতো হও, ওরা সত্যি তোমার সেবা করবে| তুমি যদি ওদের সঙ্গে দয়াপরবশ হয়ে কথা বলো, তাহলে ওরা চির দিনই তোমার হয়ে কাজ করবে|”
And they spake | וַיְדַבְּרֻ֨ | waydabbĕru | vai-da-beh-ROO |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִם | ʾim | eem |
be wilt thou | הַ֠יּוֹם | hayyôm | HA-yome |
a servant | תִּֽהְיֶה | tihĕye | TEE-heh-yeh |
unto this | עֶ֜בֶד | ʿebed | EH-ved |
people | לָעָ֤ם | lāʿām | la-AM |
this day, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
serve wilt and | וַֽעֲבַדְתָּ֔ם | waʿăbadtām | va-uh-vahd-TAHM |
them, and answer | וַֽעֲנִיתָ֕ם | waʿănîtām | va-uh-nee-TAHM |
speak and them, | וְדִבַּרְתָּ֥ | wĕdibbartā | veh-dee-bahr-TA |
good | אֲלֵיהֶ֖ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
words | דְּבָרִ֣ים | dĕbārîm | deh-va-REEM |
to | טוֹבִ֑ים | ṭôbîm | toh-VEEM |
be will they then them, | וְהָי֥וּ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
thy servants | לְךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
for ever. | עֲבָדִ֖ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
כָּל | kāl | kahl | |
הַיָּמִֽים׃ | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |