বংশাবলি ১ 23:25 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বংশাবলি ১ বংশাবলি ১ 23 বংশাবলি ১ 23:25

1 Chronicles 23:25
দায়ূদ বলেছিলেন, “ইস্রায়েলের ঈশ্বর তাঁর লোকদের শান্তি দিয়েছেন| চির দিনের জন্য তিনি জেরুশালেমে থাকতে এসেছেন|

1 Chronicles 23:241 Chronicles 231 Chronicles 23:26

1 Chronicles 23:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:

American Standard Version (ASV)
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:

Bible in Basic English (BBE)
For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;

Darby English Bible (DBY)
For David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and he will dwell in Jerusalem for ever;

Webster's Bible (WBT)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever;

World English Bible (WEB)
For David said, Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever:

Young's Literal Translation (YLT)
for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'

For
כִּ֚יkee
David
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
said,
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
The
Lord
הֵנִ֛יחַhēnîaḥhay-NEE-ak
God
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
Israel
of
אֱלֹהֵֽיʾĕlōhêay-loh-HAY
hath
given
rest
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
people,
his
unto
לְעַמּ֑וֹlĕʿammôleh-AH-moh
that
they
may
dwell
וַיִּשְׁכֹּ֥ןwayyiškōnva-yeesh-KONE
Jerusalem
in
בִּירֽוּשָׁלִַ֖םbîrûšālaimbee-roo-sha-la-EEM
for
ever:
עַדʿadad

לְעוֹלָֽם׃lĕʿôlāmleh-oh-LAHM

Cross Reference

বংশাবলি ১ 22:18
“এখন বয়ং ঈশ্বর তোমাদের সহায়| তিনি আপনাদের শান্তির সময় দিয়েছেন, চারপাশের বহিঃশএুদের পরাজিত করতে আমায় সাহায্য করেছেন| প্রভু ও তাঁর লোকরা এখন এই দেশকে নিয়ন্ত্রণ করছেন|

সামুয়েল ২ 7:11
অতীতে ইস্রায়েলীয়দের পথ দেখানোর জন্য আমি বিচারকদের পাঠিয়েছিলাম| কিন্তু মন্দ লোকরা তাদের বেশ অসুবিধায ফেলেছিল| এখন আর তা হবে না| আমি তোমার সব শত্রু থেকে তোমাকে শান্তি দিলাম| আমি শপথ করছি, তোমার পরিবারকে আমি রাজার পরিবারে পরিণত করব|

সামুয়েল ২ 7:1
রাজা দায়ূদ নতুন প্রাসাদে স্থানান্তরিত হবার পর, প্রভু তাঁকে তাঁর সব শত্রুর থেকে মুক্তি দিলেন|

কলসীয় 2:9
কারণ ঈশ্বরের সম্পূর্ণতা খ্রীষ্টের দেহের মধ্যে বাস করেছে;

করিন্থীয় ২ 6:16
ঈশ্বরের মন্দিরের সাথে প্রতিমারই বা কি সম্পর্ক? কারণ আমরাই তো জীবন্ত ঈশ্বরের মন্দির; য়েমন ঈশ্বর বলেছেন:‘আমি তাদের মধ্যে বাস করব এবং তাদের মধ্যে যাতায়াত করব; আমি তাদের ঈশ্বর হবো ও তারা আমার লোক হবে৷’লেবীয় পুস্তক 26 :11 -12

জাখারিয়া 8:3
প্রভু বলেছেন, “আমি সিয়োনে ফিরে এসেছি| আমি জেরুশালেমে বাস করছি| জেরুশালেমকে বলা হবে বিশ্বস্ত শহর| প্রভুর পর্বতকে বলা হবে পবিত্র পর্বত|”

যোয়েল 3:21
ওই লোকরা আমার লোকদের হত্যা করেছিল, তাই সত্যি সত্যিই আমি তাদের লোকদের শাস্তি দেব! প্রভু ঈশ্বর সিয়োনে বাস করবেন!

ইসাইয়া 8:18
“আমি এবং আমার ছেলেমেয়েরা ইস্রায়েলের লোকের চিহ্ন এবং প্রমাণ স্বরূপ| সিয়োন পর্বতনিবাসী প্রভু সর্বশক্তিমান আমাদের পাঠিয়েছেন|”

সামসঙ্গীত 135:21
সিয়োন থেকে, তাঁর গৃহ জেরুশালেম থেকে, প্রভু প্রশংসা প্রাপ্ত হন| প্রভুর প্রশংসা কর!

সামসঙ্গীত 132:13
তাঁর মন্দিরের স্থান হিসেবে প্রভু সিয়োনকে মনোনীত করেছেন| তাঁর গৃহ (মন্দির) হিসেবে তিনি সেই স্থানই চেয়েছিলেন|

সামসঙ্গীত 68:18
লোকদের কাছ থেকে উপহার নেওয়ার জন্য, এমনকি যারা তাঁর বিরুদ্ধে গিয়েছিল তাদের কাছ থেকেও উপহার গ্রহণ করার জন্য তিনি জাঁকজমক করে বন্দীদের নেতৃত্ব দিয়ে উচ্চ পর্বতের ওপরে গেলেন| প্রভু ঈশ্বর সেখানে থাকার জন্য গেলেন|

সামসঙ্গীত 68:16
হে বাশন পর্বত, কেন তুমি সিয়োন পর্বতকে নীচু নজরে দেখ? ঈশ্বর সিয়োন পর্বতকে ভালোবাসেন| প্রভু চিরদিন সেখানে থাকবেন বলে স্থির করেছেন|

সামসঙ্গীত 9:11
হে সিয়োন-বাসীরা, তোমরা প্রভুর প্রশংসা কর| প্রভুর মহত্‌ কর্মের কথা অন্যান্য জাতিকে বল|

রাজাবলি ১ 8:27
“কিন্তু হে প্রভু, আপনি কি সত্যিই আমাদের সঙ্গে এই পৃথিবীতে বাস করবেন? ঐ বিশাল আকাশ আর স্বর্গের উচ্চতম স্থান, এমন কি স্বর্গের শিখর স্থান আপনাকে ধরে রাখতে পারে না| স্বভাবতঃই আমার বানানো এই মন্দিরও আপনার পক্ষে য়থেষ্ট নয়|

রাজাবলি ১ 8:13
হে প্রভু, চির দিন তোমার থাকার জন্য আমি এই সুন্দর মন্দিরটি বানিয়েছি|”