বংশাবলি ১ 15:15 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল বংশাবলি ১ বংশাবলি ১ 15 বংশাবলি ১ 15:15

1 Chronicles 15:15
এবং মোশি য়ে ভাবে ঈশ্বরের কথা অনুযায়ীসাক্ষ্যসিন্দুক বহন করার নির্দেশ দিয়েছিলেন ঠিক সেভাবেই লেবীয়রা বিশেষ ধরণের খুঁটি ব্যবহার করে কাঁধে করে সাক্ষ্যসিন্দুকটা বয়ে নিয়ে এলেন|

1 Chronicles 15:141 Chronicles 151 Chronicles 15:16

1 Chronicles 15:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD.

American Standard Version (ASV)
And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
And the sons of the Levites took up the ark of God, lifting it by its rods, as the Lord had said to Moses.

Darby English Bible (DBY)
And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves upon them, as Moses had commanded according to the word of Jehovah.

Webster's Bible (WBT)
And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staffs on it, as Moses commanded, according to the word of the LORD.

World English Bible (WEB)
The children of the Levites bore the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses commanded according to the word of Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
and sons of the Levites bear the ark of God, as Moses commanded, according to the word of Jehovah, on their shoulder, with staves, above them.

And
the
children
וַיִּשְׂא֣וּwayyiśʾûva-yees-OO
of
the
Levites
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
bare
הַלְוִיִּ֗םhalwiyyimhahl-vee-YEEM

אֵ֚תʾētate
the
ark
אֲר֣וֹןʾărônuh-RONE
of
God
הָֽאֱלֹהִ֔יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
shoulders
their
upon
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
with
the
staves
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA
thereon,
מֹשֶׁ֖הmōšemoh-SHEH
as
כִּדְבַ֣רkidbarkeed-VAHR
Moses
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
commanded
בִּכְתֵפָ֥םbiktēpāmbeek-tay-FAHM
according
to
the
word
בַּמֹּט֖וֹתbammōṭôtba-moh-TOTE
of
the
Lord.
עֲלֵיהֶֽם׃ʿălêhemuh-lay-HEM

Cross Reference

গণনা পুস্তক 4:15
“হারোণ এবং তার পুত্ররা পবিত্র স্থানের জিনিসপত্র ঢেকে দেওয়ার কাজ সম্পূর্ণ করবে| এরপর কহাত্‌ পরিবারের লোকরা ভিতরে যেতে পারবে এবং ঐ সব জিনিসপুত্র বহনের কাজ শুরু করবে| এইভাবে তারা পবিত্র স্থান স্পর্শ করবে না এবং তাদের মৃত্যু হবে না|

গণনা পুস্তক 7:9
মোশি কহাতের পরিবারগোষ্ঠীকে একটিও গরু অথবা গাড়ি দেয নি, কারণ তাদের কাজ ছিল পবিত্র দ্রব্যসামগ্রী নিজেদের কাঁধেই বহন করা|

যাত্রাপুস্তক 25:12
তোমরা সিন্দুকটিকে বয়ে নেওয়ার জন্য চারটি সোনার আংটা সিন্দুকটির চারদিকে লাগাবে| দুদিকে দুটো করে সোনার কড়া বা আংটা থাকবে|

যাত্রাপুস্তক 37:3
এরপর সে চারটি সোনার আংটা চারকোণায় রাখল সিন্দুকটি বয়ে নিয়ে যাওয়ার জন্য| এর একদিকে দুটি আংটা লাগানো ছিল এবং দুটি আংটা লাগানো ছিল এর অন্য দিকে|

যাত্রাপুস্তক 40:20
মোশি চুক্তিপত্র নিয়ে পবিত্র সিন্দুকে রাখল| খুঁটিগুলো সিন্দুকের ওপর রেখে সেটিকে আবরণ দিয়ে ঢেকে দিল|

গণনা পুস্তক 4:5
“যখন ইস্রায়েলের লোকরা কোনো নতুন জায়গায় ভ্রমণে যাবে, তখন হারোণ এবং তার পুত্ররা অবশ্যই সমাগম তাঁবুতে যাবে এবং পর্দা নামিযে সেই পর্দা দিয়ে ঈশ্বর এবং ইস্রায়েলের লোকদের চুক্তির পবিত্র সিন্দুকটিকে ঢাকা দিয়ে রাখবে|

রাজাবলি ১ 8:8
বহন-দণ্ডগুলো খুবই লম্বা ছিল| পবিত্রতম স্থানের পবিত্র জায়গায় দাঁড়িয়ে যদিও বহনদণ্ডগুলি দেখা য়েত, বাইরে থেকে এই দণ্ডগুলি দেখা য়েত না| এমনকি দণ্ডগুলি এখনও সেই একই জায়গায় রাখা আছে|

বংশাবলি ২ 5:9
বহন করার ডাণ্ডাগুলো এত লম্বা ছিল যে পবিত্রতম স্থানের সামনে থেকেই সেগুলো দেখা যেত| তবে মন্দিরের বাইরে থেকে এগুলো দেখা যেতো না| ঐ ডাণ্ডাগুলো এখনো পর্য়ন্ত ঠিক সেভাবেই রাখা আছে|