বংশাবলি ১ 14:8
পলেষ্টীয়রা যখন দায়ূদ সম্পর্কে জানতে পারল য়ে দায়ূদ ইস্রায়েলের রাজা হিসেবে মনোনীত হয়েছে, তারা তখন দায়ূদকে খুঁজতে বের হল| দায়ূদ পলেষ্টীয়দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ যাত্রা করলেন|
And when the Philistines | וַיִּשְׁמְע֣וּ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
heard | פְלִשְׁתִּ֗ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
David | נִמְשַׁ֨ח | nimšaḥ | neem-SHAHK |
anointed was | דָּוִ֤יד | dāwîd | da-VEED |
king | לְמֶ֙לֶךְ֙ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
over | עַל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
all | וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
the Philistines | כָל | kāl | hahl |
up went | פְּלִשְׁתִּ֖ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
to seek | לְבַקֵּ֣שׁ | lĕbaqqēš | leh-va-KAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
David. | דָּוִ֑יד | dāwîd | da-VEED |
And David | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | דָּוִ֔יד | dāwîd | da-VEED |
of it, and went out | וַיֵּצֵ֖א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
against | לִפְנֵיהֶֽם׃ | lipnêhem | leef-nay-HEM |