বংশাবলি ১ 14:10
দায়ূদ ঈশ্বরকে জিজ্ঞেস করলেন, “আমি কি পলেষ্টীয়দের বিরুদ্ধে যুদ্ধ যাত্রা করব? আপনি কি আমার সহায় হয়ে পলেষ্টীয়দের যুদ্ধে হারাতে সাহায্য করবেন?”প্রভু দায়ূদকে উত্তর দিলেন, “হ্যাঁ যাও| আমি পলেষ্টীয়দের বিরুদ্ধে জয় লাভে তোমার সহায় হব|”
And David | וַיִּשְׁאַ֨ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
inquired | דָּוִ֤יד | dāwîd | da-VEED |
of God, | בֵּֽאלֹהִים֙ | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
up go I Shall | הַאֶֽעֱלֶה֙ | haʾeʿĕleh | ha-eh-ay-LEH |
against | עַל | ʿal | al |
the Philistines? | פְּלִשְׁתִּ֔יים | pĕlištîym | peh-leesh-TEE-m |
deliver thou wilt and | וּנְתַתָּ֖ם | ûnĕtattām | oo-neh-ta-TAHM |
hand? mine into them | בְּיָדִ֑י | bĕyādî | beh-ya-DEE |
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | ל֤וֹ | lô | loh |
up; Go him, unto | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
deliver will I for | עֲלֵ֔ה | ʿălē | uh-LAY |
them into thine hand. | וּנְתַתִּ֖ים | ûnĕtattîm | oo-neh-ta-TEEM |
בְּיָדֶֽךָ׃ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |