বংশাবলি ১ 11:22
যিহোয়াদার পুত্র বনায় এক জন বীরযোদ্ধা ছিলেন| তিনি কব্সেলের লোক ছিলেন এবং বহু দুঃসাহসিক কাজ করেছিলেন| তিনি মোযাবের দুই সাহসী যোদ্ধাকে হত্যা করা ছাড়াও একবার এক তুষারাচ্ছন্ন দিনে একটা গুহায প্রবেশ করে একটা সিংহ মেরেছিলেন|
Benaiah | בְּנָיָ֨ה | bĕnāyâ | beh-na-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
of Jehoiada, | יְהֽוֹיָדָ֧ע | yĕhôyādāʿ | yeh-hoh-ya-DA |
son the | בֶּן | ben | ben |
of a valiant | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
man | חַ֛יִל | ḥayil | HA-yeel |
of | רַב | rab | rahv |
Kabzeel, | פְּעָלִ֖ים | pĕʿālîm | peh-ah-LEEM |
many done had who | מִֽן | min | meen |
acts; | קַבְצְאֵ֑ל | qabṣĕʾēl | kahv-tseh-ALE |
he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
slew | הִכָּ֗ה | hikkâ | hee-KA |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
two | שְׁנֵ֤י | šĕnê | sheh-NAY |
lionlike men | אֲרִיאֵל֙ | ʾărîʾēl | uh-ree-ALE |
of Moab: | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
he also | וְ֠הוּא | wĕhûʾ | VEH-hoo |
went down | יָרַ֞ד | yārad | ya-RAHD |
and slew | וְהִכָּ֧ה | wĕhikkâ | veh-hee-KA |
אֶֽת | ʾet | et | |
a lion | הָאֲרִ֛י | hāʾărî | ha-uh-REE |
in | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
a pit | הַבּ֖וֹר | habbôr | HA-bore |
in a snowy | בְּי֥וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
day. | הַשָּֽׁלֶג׃ | haššāleg | ha-SHA-leɡ |