Amos 6:10
এবং যখন কেউ মারা যায় তখন এক জন আত্মীয় সেই দেহ নিতে আসবে যাতে সে মৃতদেহ বের করে নিয়ে গিয়ে দাহ করতে পারে| আত্মীয়স্বজন অস্থিগুলোকে নিয়ে যাবার জন্য আসবে| আর ঘরের পিছনে থাকা কোন লোককে উ?শ্য করে চিত্কার করে বলবে, “এখানে কি তোমার কাছে কোন মৃতদেহ আছে?”সেই ব্যক্তিটি উত্তরে বলবে, “না়়়!”তখন সেই লোকটির আত্মীয় বাধা দিয়ে বলবে, “চুপ করো আমরা প্রভুর নাম ব্যবহার করতে চাই না|”
And a man's uncle | וּנְשָׂא֞וֹ | ûnĕśāʾô | oo-neh-sa-OH |
up, him take shall | דּוֹד֣וֹ | dôdô | doh-DOH |
burneth that he and | וּמְסָרְפ֗וֹ | ûmĕsorpô | oo-meh-sore-FOH |
him, to bring out | לְהוֹצִ֣יא | lĕhôṣîʾ | leh-hoh-TSEE |
bones the | עֲצָמִים֮ | ʿăṣāmîm | uh-tsa-MEEM |
out of | מִן | min | meen |
the house, | הַבַּיִת֒ | habbayit | ha-ba-YEET |
and shall say | וְאָמַ֞ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
that him unto | לַאֲשֶׁ֨ר | laʾăšer | la-uh-SHER |
is by the sides | בְּיַרְכְּתֵ֥י | bĕyarkĕtê | beh-yahr-keh-TAY |
house, the of | הַבַּ֛יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
Is there yet | הַע֥וֹד | haʿôd | ha-ODE |
any with | עִמָּ֖ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
say, shall he and thee? | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
No. | אָ֑פֶס | ʾāpes | AH-fes |
say, he shall Then | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Hold thy tongue: | הָ֔ס | hās | hahs |
for | כִּ֛י | kî | kee |
not may we | לֹ֥א | lōʾ | loh |
make mention | לְהַזְכִּ֖יר | lĕhazkîr | leh-hahz-KEER |
of the name | בְּשֵׁ֥ם | bĕšēm | beh-SHAME |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |