Acts 14:2
কিন্তু কিছু ইহুদীরা বিশ্বাস করল না এবং তারা ভাইদের বিরুদ্ধে অইহুদীদের ক্ষেপিয়ে তুলল৷
Tamil Indian Revised Version
பெண்ணின் தகப்பனான அவனுடைய மாமன் அவனை, மூன்றுநாட்கள் அங்கே தங்கும்படி சம்மதிக்கவைத்ததினால். அவன் அங்கே அவனோடிருந்தான்; அவர்கள் அங்கே சாப்பிட்டுக் குடித்து இரவு தங்கினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அப்பெண்ணின் தந்தை லேவியனை வீட்டிற்குள் அழைத்துச் சென்றான். லேவியனின் மாமானார் அவனைத் தங்கிச் செல்லுமாறு கூறினான். எனவே லேவியன் மூன்று நாட்கள் அங்கு தங்கியிருந்தான். அவன் மாமனார் வீட்டிலேயே உண்டு, பருகித் தூங்கினான்.
Thiru Viviliam
பெண்ணின் தந்தையான அவர் மாமனார் அவரை வற்புறுத்தவே அவர் அவருடன் மூன்று நாள்கள் தங்கினார்.
King James Version (KJV)
And his father in law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
American Standard Version (ASV)
And his father-in-law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
Bible in Basic English (BBE)
And his father-in-law, the girl’s father, kept him there for three days; and they had food and drink and took their rest there.
Darby English Bible (DBY)
And his father-in-law, the girl’s father, made him stay, and he remained with him three days; so they ate and drank, and lodged there.
Webster’s Bible (WBT)
And his father-in-law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they ate and drank, and lodged there.
World English Bible (WEB)
His father-in-law, the young lady’s father, retained him; and he abode with him three days: so they ate and drink, and lodged there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And keep hold on him doth his father-in-law, father of the young woman, and he abideth with him three days, and they eat and drink, and lodge there.
நியாயாதிபதிகள் Judges 19:4
ஸ்திரீயின் தகப்பனாகிய அவனுடைய மாமன் அவனை இருத்திக்கொண்டதினால், மூன்றுநாள் அவனோடிருந்தான்; அவர்கள் அங்கே புசித்துக் குடித்து இராத்தங்கினார்கள்.
And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
And his father in law, | וַיַּֽחֲזֶק | wayyaḥăzeq | va-YA-huh-zek |
damsel's the | בּ֤וֹ | bô | boh |
father, | חֹֽתְנוֹ֙ | ḥōtĕnô | hoh-teh-NOH |
retained | אֲבִ֣י | ʾăbî | uh-VEE |
him; and he abode | הַֽנַּעֲרָ֔ה | hannaʿărâ | ha-na-uh-RA |
with | וַיֵּ֥שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
him three | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
days: | שְׁלֹ֣שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
eat did they so | יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM |
and drink, | וַיֹּֽאכְלוּ֙ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and lodged | וַיִּשְׁתּ֔וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
there. | וַיָּלִ֖ינוּ | wayyālînû | va-ya-LEE-noo |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |
But | οἱ | hoi | oo |
the | δὲ | de | thay |
unbelieving | ἀπειθοῦντες | apeithountes | ah-pee-THOON-tase |
Jews | Ἰουδαῖοι | ioudaioi | ee-oo-THAY-oo |
stirred up | ἐπήγειραν | epēgeiran | ape-A-gee-rahn |
the | καὶ | kai | kay |
Gentiles, | ἐκάκωσαν | ekakōsan | ay-KA-koh-sahn |
and | τὰς | tas | tahs |
made evil affected | ψυχὰς | psychas | psyoo-HAHS |
their | τῶν | tōn | tone |
minds | ἐθνῶν | ethnōn | ay-THNONE |
against | κατὰ | kata | ka-TA |
the | τῶν | tōn | tone |
brethren. | ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |
Tamil Indian Revised Version
பெண்ணின் தகப்பனான அவனுடைய மாமன் அவனை, மூன்றுநாட்கள் அங்கே தங்கும்படி சம்மதிக்கவைத்ததினால். அவன் அங்கே அவனோடிருந்தான்; அவர்கள் அங்கே சாப்பிட்டுக் குடித்து இரவு தங்கினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அப்பெண்ணின் தந்தை லேவியனை வீட்டிற்குள் அழைத்துச் சென்றான். லேவியனின் மாமானார் அவனைத் தங்கிச் செல்லுமாறு கூறினான். எனவே லேவியன் மூன்று நாட்கள் அங்கு தங்கியிருந்தான். அவன் மாமனார் வீட்டிலேயே உண்டு, பருகித் தூங்கினான்.
Thiru Viviliam
பெண்ணின் தந்தையான அவர் மாமனார் அவரை வற்புறுத்தவே அவர் அவருடன் மூன்று நாள்கள் தங்கினார்.
King James Version (KJV)
And his father in law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
American Standard Version (ASV)
And his father-in-law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
Bible in Basic English (BBE)
And his father-in-law, the girl’s father, kept him there for three days; and they had food and drink and took their rest there.
Darby English Bible (DBY)
And his father-in-law, the girl’s father, made him stay, and he remained with him three days; so they ate and drank, and lodged there.
Webster’s Bible (WBT)
And his father-in-law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they ate and drank, and lodged there.
World English Bible (WEB)
His father-in-law, the young lady’s father, retained him; and he abode with him three days: so they ate and drink, and lodged there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And keep hold on him doth his father-in-law, father of the young woman, and he abideth with him three days, and they eat and drink, and lodge there.
நியாயாதிபதிகள் Judges 19:4
ஸ்திரீயின் தகப்பனாகிய அவனுடைய மாமன் அவனை இருத்திக்கொண்டதினால், மூன்றுநாள் அவனோடிருந்தான்; அவர்கள் அங்கே புசித்துக் குடித்து இராத்தங்கினார்கள்.
And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
And his father in law, | וַיַּֽחֲזֶק | wayyaḥăzeq | va-YA-huh-zek |
damsel's the | בּ֤וֹ | bô | boh |
father, | חֹֽתְנוֹ֙ | ḥōtĕnô | hoh-teh-NOH |
retained | אֲבִ֣י | ʾăbî | uh-VEE |
him; and he abode | הַֽנַּעֲרָ֔ה | hannaʿărâ | ha-na-uh-RA |
with | וַיֵּ֥שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
him three | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
days: | שְׁלֹ֣שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
eat did they so | יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM |
and drink, | וַיֹּֽאכְלוּ֙ | wayyōʾkĕlû | va-yoh-heh-LOO |
and lodged | וַיִּשְׁתּ֔וּ | wayyištû | va-yeesh-TOO |
there. | וַיָּלִ֖ינוּ | wayyālînû | va-ya-LEE-noo |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |