Acts 10:41
কিন্তু তিনি সবাইকে দেখা দেন নি৷ ঈশ্বর পূর্বেই সাক্ষীরূপে যাদের মনোনীত করেছিলেন, কেবল তারাই তাঁকে দেখতে পেয়েছিলেন, আমরাই সেইসব সাক্ষী! মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত হবার পর আমরা যীশুর সঙ্গে পান-আহার করেছি;
Acts 10:41 in Other Translations
King James Version (KJV)
Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
American Standard Version (ASV)
not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, `even' to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Bible in Basic English (BBE)
Not by all the people, but by witnesses marked out before by God, even by us, who took food and drink with him after he came back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
not of all the people, but of witnesses who were chosen before of God, *us* who have eaten and drunk with him after he arose from among [the] dead.
World English Bible (WEB)
not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Young's Literal Translation (YLT)
not to all the people, but to witnesses, to those having been chosen before by God -- to us who did eat with `him', and did drink with him, after his rising out of the dead;
| Not | οὐ | ou | oo |
| to all | παντὶ | panti | pahn-TEE |
| the | τῷ | tō | toh |
| people, | λαῷ | laō | la-OH |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| witnesses unto | μάρτυσιν | martysin | MAHR-tyoo-seen |
| τοῖς | tois | toos | |
| chosen before | προκεχειροτονημένοις | prokecheirotonēmenois | proh-kay-hee-roh-toh-nay-MAY-noos |
| of | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
| τοῦ | tou | too | |
| God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
| us, to even | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| who | οἵτινες | hoitines | OO-tee-nase |
| did eat | συνεφάγομεν | synephagomen | syoon-ay-FA-goh-mane |
| and | καὶ | kai | kay |
| drink with | συνεπίομεν | synepiomen | syoon-ay-PEE-oh-mane |
| him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| after | μετὰ | meta | may-TA |
| he | τὸ | to | toh |
| ἀναστῆναι | anastēnai | ah-na-STAY-nay | |
| rose | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| from | ἐκ | ek | ake |
| the dead. | νεκρῶν· | nekrōn | nay-KRONE |
Cross Reference
John 14:22
যিহূদা (যিহূদা ঈষ্করিযোত নয়) তাঁকে বলল, ‘প্রভু কেন আপনি জগতের কাছে নিজেকে প্রকাশ না করে আমাদের কাছেই নিজেকে প্রকাশ করবেন?’
Acts 10:39
যিহূদা ও জেরুশালেমে যীশু যা কিছু করেছেন, আমরা তা স্বচক্ষে দেখেছি, আমরা তার সাক্ষী৷ তারা তাঁকে কাঠের তৈরী এক ক্রুশে ঝুলিয়ে হত্যা করেছে;
John 21:13
যীশু গিয়ে সেই রুটি নিয়ে তাঁদের দিলেন, আর সেই মাছ নিয়েও তাঁদের দিলেন৷
John 14:17
তিনি সত্যের আত্মা,যাঁকে এই জগত সংসার মেনে নিতে পারে না, কারণ জগত তাঁকে দেখে না বা তাঁকে জানে না৷ তোমরা তাঁকে জান, কারণ তিনি তোমাদের সঙ্গে সঙ্গেই থাকেন, আর তিনি তোমাদের মধ্যেই থাকবেন৷
Acts 13:31
যাঁরা তাঁর সঙ্গে গালীল থেকে জেরুশালেমে এসেছিলেন, তাদেরকে তিনি অনেক দিন পর্যন্ত দেখা দিয়েছিলেন৷ তারাই এখন লোকদের কাছে সর্বসমক্ষে তাঁর সাক্ষী৷
Acts 1:22
তাঁদের মধ্যে একজনকে আমাদের মনোনীত করা প্রযোজন৷ য়ে আমাদের দলে য়োগদান করবে, তাঁকে অবশ্যই আমাদের সঙ্গে যীশুর পুনরুত্থানের সাক্ষী হতে হবে৷’
Acts 1:2
আমি যা লিখেছি, তাতে শুরু থেকে তাঁর স্বর্গারোহণের দিন পর্যন্ত তিনি যা করেছিলেন এবং শিখিয়েছিলেন তার সব বিবরণ আছে৷ স্বর্গারোহণের পূর্বে যীশু তাঁর মনোনীত প্রেরিতদের, পবিত্র আত্মার সাহায্যে তাদের কি করণীয় তা জানিয়েছিলেন৷
John 20:1
রবিবার দিন সকাল সকাল মরিয়ম মগ্দলিনী সেই সমাধির কাছে গেলেন, য়েখানে যীশুর দেহ রাখা ছিল৷ তখনও অন্ধকার ছিল৷ তিনি দেখলেন য়ে সমাধি গুহার মুখে য়ে বড় পাথরখানি ছিল তা সরিয়ে ফেলা হয়েছে৷
John 15:16
তোমরা আমায় মনোনীত করনি, বরং আমিই তোমাদের মনোনীত করেছি৷ আমি তোমাদের নিযোগ করেছি য়েন তোমরা যাও ও ফলবন্ত হও, আর তোমাদের ফল য়েন স্থাযী হয় এই আমার ইচ্ছা৷ তোমরা আমার নামে যা কিছু চাও, পিতা তা তোমাদের দেবেন৷
Luke 24:41
তাঁদের এতই আনন্দ হয়েছিল ও য়ে তাঁরা বিশ্বাস করতে পারছিলেন না৷ তাঁরা বিস্ময়ে অভিভূত হয়ে গিয়েছিলেন৷ যীশু তাঁদের বললেন, ‘তোমাদের কাছে কিছু খাবার আছে কি?
Luke 24:30
তিনি যখন তাঁদের সঙ্গে খেতে বসলেন, তখন রুটি নিয়ে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন৷ পরে সেই রুটি টুকরো টুকরো করে তাঁদের দিলেন৷