Revelation 21:25
ঐ নগরের সিংহদ্বারগুলি কোন দিন কখনও বন্ধ হবে না, কারণ সেখানে কখনও কোন রাত্রি হবে না,
Revelation 21:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
American Standard Version (ASV)
And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there):
Bible in Basic English (BBE)
And the doors of it will never be shut by day (for there is no night there):
Darby English Bible (DBY)
And its gates shall not be shut at all by day, for night shall not be there.
World English Bible (WEB)
Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there),
Young's Literal Translation (YLT)
and its gates shall not at all be shut by day, for night shall not be there;
| And | καὶ | kai | kay |
| the | οἱ | hoi | oo |
| gates | πυλῶνες | pylōnes | pyoo-LOH-nase |
| of it | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| be not shall | οὐ | ou | oo |
| shut | μὴ | mē | may |
all at | κλεισθῶσιν | kleisthōsin | klee-STHOH-seen |
| by day: | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| for | νὺξ | nyx | nyooks |
| be shall there | γὰρ | gar | gahr |
| no | οὐκ | ouk | ook |
| night | ἔσται | estai | A-stay |
| there. | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
Cross Reference
Isaiah 60:11
তোমার ফটক সব সময় খোলা থাকবে| সেগুলি দিনরাত কখনই বন্ধ হবে না| সব জাতি ও রাজারা তোমাকে তাদের সম্পদ দেবে|
Zechariah 14:7
কেবল প্রভু জানেন তা কিভাবে হবে, কিন্তু দিন বা রাত বলে কিছু থাকবে না| সাধারণতঃ অন্ধকার যখন নেমে আসে সেই সময়তেও আলো থাকবে|
Revelation 22:5
সেখানে রাত্রি আর হবে না, প্রদীপের আলো বা সূর্যের আলোর কোন প্রযোজন হবে না, কারণ প্রভু ঈশ্বর তখন সবার ওপর তাঁর আলো ছড়িয়ে দেবেন; আর তারা যুগে যুগে চিরকাল রাজার মত রাজত্ব করবে৷
Isaiah 60:20
তোমার ‘সূর্য়’ কখনও অস্তমিত হবে না| তোমার ‘চাঁদ’ আর কখনও অন্ধকার হবে না| কারণ প্রভু চির কালের জন্য তোমার আলো হবেন এবং শোকের সময় শেষ হবে|
Revelation 21:23
নগরটি আলোকিত করার জন্য সূর্য় ও চাঁদের প্রযোজন ছিল না, কারণ ঈশ্বরের মহিমা তা আলোকময় করে, আর মেষশাবকই তার আলোস্বরূপ৷