2 Samuel 20:1
সেই খানে বিখ্রিযের পুত্র শেবঃ নামে এক লোক ছিল| শেবঃ বিন্যামীনের পরিবারগোষ্ঠীর এক অকাল কুষ্মাণ্ড| শুধু অন্যদের জন্য সমস্যা সৃষ্টি করত| শেবঃ সকলকে একসঙ্গে জড়ো করার জন্য শিঙা বাজাল এবং বলল, “দায়ূদের ওপর আমাদের কোন অধিকার নেই| য়িশযের পুত্রের ওপরেও আমাদের কোন অধিকার নেই| হে ইস্রাযেলবাসী, চল আমরা নিজেদের তাঁবুতে ফিরে যাই|”
And there | וְשָׁ֨ם | wĕšām | veh-SHAHM |
happened | נִקְרָ֜א | niqrāʾ | neek-RA |
man a there be to | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Belial, | בְּלִיַּ֗עַל | bĕliyyaʿal | beh-lee-YA-al |
whose name | וּשְׁמ֛וֹ | ûšĕmô | oo-sheh-MOH |
Sheba, was | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Bichri, | בִּכְרִ֖י | bikrî | beek-REE |
Benjamite: a | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
and he blew | יְמִינִ֑י | yĕmînî | yeh-mee-NEE |
trumpet, a | וַיִּתְקַ֣ע | wayyitqaʿ | va-yeet-KA |
and said, | בַּשֹּׁפָ֗ר | baššōpār | ba-shoh-FAHR |
no have We | וַ֠יֹּאמֶר | wayyōʾmer | VA-yoh-mer |
part | אֵֽין | ʾên | ane |
in David, | לָ֨נוּ | lānû | LA-noo |
neither | חֵ֜לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
inheritance we have | בְּדָוִ֗ד | bĕdāwid | beh-da-VEED |
in the son | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
of Jesse: | נַֽחֲלָה | naḥălâ | NA-huh-la |
every | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
man | בְּבֶן | bĕben | beh-VEN |
to his tents, | יִשַׁ֔י | yišay | yee-SHAI |
O Israel. | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
לְאֹֽהָלָ֖יו | lĕʾōhālāyw | leh-oh-ha-LAV | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |