1 Samuel 31:13
এদের অস্থিগুলো যাবেশে একটা বিশাল গাছের তলায় তারা কবর দিল| যাবেশের মানুষ সাতদিন উপবাস করে শোক পালন করল|
1 Samuel 31:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.
American Standard Version (ASV)
And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.
Bible in Basic English (BBE)
And their bones they put in the earth under a tree in Jabesh; and for seven days they took no food.
Darby English Bible (DBY)
And they took their bones, and buried them under the tamarisk at Jabesh, and fasted seven days.
Webster's Bible (WBT)
And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.
World English Bible (WEB)
They took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
Young's Literal Translation (YLT)
and they take their bones, and bury `them' under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.
| And they took | וַיִּקְחוּ֙ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| their bones, | עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם | ʿaṣmōtêhem | ats-MOH-tay-HEM |
| and buried | וַיִּקְבְּר֥וּ | wayyiqbĕrû | va-yeek-beh-ROO |
| under them | תַֽחַת | taḥat | TA-haht |
| a tree | הָאֶ֖שֶׁל | hāʾešel | ha-EH-shel |
| at Jabesh, | בְּיָבֵ֑שָׁה | bĕyābēšâ | beh-ya-VAY-sha |
| and fasted | וַיָּצֻ֖מוּ | wayyāṣumû | va-ya-TSOO-moo |
| seven | שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT |
| days. | יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |
Cross Reference
Genesis 50:10
তারা যর্দন নদীর পূর্বদিকে গোরেন আটদেরখামারে এলেন| এই স্থানে তারা ইস্রায়েলের জন্য দীর্ঘ সময় ধরে শোক সভা করলেন| সেই শোক সভা সাত দিন ধরে চলল|
2 Samuel 21:12
তখন রাজা দায়ূদ শৌল ও য়োনাথনের হাড়গুলো যাবেশ গিলিয়দের কাছে থেকে নিয়ে নিলেন| শৌল ও য়োনাথনের গিল্বোযাতে মৃত্যুর পর যাবেশ গিলিয়দরা সেই হাড়গুলি এনেছিল| পলেষ্টীয়রা শৌল ও য়োনাথনের দেহ দুটি বৈত্শানের (নিকটস্থ) দেওয়ালে ঝুলিয়ে রেখেছিল| কিন্তু বৈত্শানের লোকরা সেখানে গিয়ে দেহগুলি চুরি করে আনে|
1 Samuel 22:6
শৌল শুনতে পেলেন যে দায়ূদ আর তাঁর সঙ্গীদের সম্বন্ধে লোকরা খবর পেয়েছে| গিবিয়ার পাহাড়ে একটা গাছের নীচে শৌল বল্লম হাতে নিয়ে বসেছিলেন| তাঁর চারপাশে অনুচররা তাঁকে ঘিরে দাঁড়িয়ে ছিল|
Genesis 35:8
রিবিকার ভাই দবোরার সেইখানেই মৃত্যু হল| তারা তাকে বৈথেলে একটা অলোন গাছের নীচে কবর দিল এবং সেই জায়গার নাম রাখল অলোন্ বাষুত্|
2 Samuel 1:12
তারা দুঃখে কাঁদতে লাগল ও সন্ধ্যা পর্য়ন্ত উপবাস করে রইল| তারা শৌল এবং তার পুত্র য়োনাথনের মৃত্যুর জন্য শোক প্রকাশ করতে লাগল| দায়ূদ এবং তাঁর সঙ্গীরা, প্রভুর যে সমস্ত লোকরা নিহত হয়েছে তাদের জন্য এবং ইস্রায়েলের জন্য কাঁদলেন| কারণ শৌল এবং তাঁর পুত্র য়োনাথন এবং বহু ইস্রায়েলীয় যুদ্ধে মারা গিয়েছিল|
2 Samuel 2:4
যিহূদার লোকরা হিব্রোণে এসে দায়ূদকে যিহূদার রাজারূপে অভিষিক্ত করল| তারপর তারা দায়ূদকে বলল, “যাবেশ গিলিয়দের লোকরা শৌলকে কবর দিয়েছে|”