1 Samuel 25:6
দায়ূদ নাবলের জন্য এই বার্তা দিলেন, “আশা করছি তুমি ও তোমার পরিবারের সকলে ভাল আছো| তোমাদের যা যা আছে সবই ভাল আছে|
1 Samuel 25:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
American Standard Version (ASV)
and thus shall ye say to him that liveth `in prosperity', Peace be unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast.
Bible in Basic English (BBE)
And say this to my brother, May all be well for you: peace be to you and your house and all you have.
Darby English Bible (DBY)
And thus shall ye say: Long life [to thee]! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast!
Webster's Bible (WBT)
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast.
World English Bible (WEB)
and thus shall you tell him who lives [in prosperity], Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
Young's Literal Translation (YLT)
and said thus: To life! and thou, peace; and thy house, peace; and all that thou hast -- peace!
| And thus | וַֽאֲמַרְתֶּ֥ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
| shall ye say | כֹּ֖ה | kō | koh |
| liveth that him to | לֶחָ֑י | leḥāy | leh-HAI |
| in prosperity, Peace | וְאַתָּ֤ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
| thee, to both be | שָׁלוֹם֙ | šālôm | sha-LOME |
| and peace | וּבֵֽיתְךָ֣ | ûbêtĕkā | oo-vay-teh-HA |
| be to thine house, | שָׁל֔וֹם | šālôm | sha-LOME |
| peace and | וְכֹ֥ל | wĕkōl | veh-HOLE |
| be unto all | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| that | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| thou hast. | שָׁלֽוֹם׃ | šālôm | sha-LOME |
Cross Reference
1 Chronicles 12:18
অমাসয় ছিলেন সেই তিরিশ জন বীরের নেতা| তখন আত্মার ভর হলে তিনি বলে উঠলেন:“দায়ূদ আমরা তোমার পক্ষে| আমরা তোমার সঙ্গে আছি| হে য়িশযের পুত্র- শান্তি! তোমার শান্তি হোক| এবং যারা তোমায় সাহায্য করে তাদের শান্তি হোক| কারণ তোমার ঈশ্বর তোমায় সাহায্য করেন|”দায়ূদ তখন এই সমস্ত ব্যক্তিকেই তাঁর দলে স্বাগত জানিয়ে, তাঁদের ওপর নিজের সেনাবাহিনীর দায়িত্ব দিলেন|
Luke 10:5
য়ে বাড়িতে তোমরা প্রবেশ করবে সেখানে প্রথমে বলবে, ‘এই গৃহে শান্তি হোক!’
Psalm 122:7
আমার প্রতিবেশী এবং ভাইদের ভালোর জন্য আমি প্রার্থনা করি, সেখানে শান্তি থাকবে|
1 Timothy 5:6
য়ে বিধবা বিলাস ব্যসনেই দিন কাটায় তার কথা আলাদা, বলতে গেলে সে জীবিত থেকেও মৃত৷
Matthew 10:12
যখন তোমরা সেই বাড়িতে গিয়ে উঠবে তখন সেখানকার লোকদের শুভেচ্ছা জানিয়ে বলো, ‘তোমাদের শান্তি হোক্৷’
John 14:27
‘শান্তি আমি তোমাদের কাছে রেখে যাচ্ছি৷ আমার নিজের শান্তি আমি তোমাদের দিচ্ছি৷ জগত সংসার য়েভাবে শান্তি দেয় আমি সেইভাবে তা দিচ্ছি না৷ তোমাদের অন্তর উদ্বিগ্ন অথবা শঙ্কিত না হোক৷
2 Thessalonians 3:16
আমরা প্রার্থনা করি য়ে, শান্তির প্রভু নিজে সব সময় সব অবস্থায় তোমাদের শান্তি দান করুন৷ প্রভু তোমাদের সকলের সাথে থাকুন৷
2 Samuel 18:28
অহীমাস রাজাকে বলল, “সবই কুশল!” অহীমাস রাজাকে প্রণাম করল এবং তাঁকে বলল, “ আপনার প্রভু, ঈশ্বরের প্রশংসা করুন! হে আমার মনিব, যারা আপনার বিরোধী ছিল প্রভু তাদের পরাজিত করেছেন|”
1 Thessalonians 3:8
তোমরা প্রভুতে সুস্থির আছ জেনে আমরা হাঁপ ছেড়ে বাঁচলাম৷