1 Samuel 17:55
শৌল দায়ূদকে গলিযাতের বিরুদ্ধে যুদ্ধে যেতে দেখলেন| সেনাপতি অবনেরকে শৌল জিজ্ঞাসা করলেন, “অব্নের, এ বালকটির পিতা কে বলো তো?”অব্নের বলল, “দিব্য করে বলছি, আমি জানি না.”
And when Saul | וְכִרְא֨וֹת | wĕkirʾôt | veh-heer-OTE |
saw | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
אֶת | ʾet | et | |
David | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
go forth | יֹצֵא֙ | yōṣēʾ | yoh-TSAY |
against | לִקְרַ֣את | liqrat | leek-RAHT |
Philistine, the | הַפְּלִשְׁתִּ֔י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
he said | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
unto | אֶל | ʾel | el |
Abner, | אַבְנֵר֙ | ʾabnēr | av-NARE |
the captain | שַׂ֣ר | śar | sahr |
host, the of | הַצָּבָ֔א | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
Abner, | בֶּן | ben | ben |
whose | מִי | mî | mee |
son | זֶ֥ה | ze | zeh |
is this | הַנַּ֖עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
youth? | אַבְנֵ֑ר | ʾabnēr | av-NARE |
And Abner | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אַבְנֵ֔ר | ʾabnēr | av-NARE |
As thy soul | חֵֽי | ḥê | hay |
liveth, | נַפְשְׁךָ֥ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
O king, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
I cannot | אִם | ʾim | eem |
tell. | יָדָֽעְתִּי׃ | yādāʿĕttî | ya-DA-eh-tee |