1 Samuel 14:33 in Bengali

Bengali Bengali Bible 1 Samuel 1 Samuel 14 1 Samuel 14:33

1 Samuel 14:33
শৌলকে একজন বলল, “এই দেখ| লোকগুলো আবার প্রভুর বিরুদ্ধে পাপ করছে| রক্ত লেগে থাকা মাংস ওরা খাচ্ছে!”তখন শৌল বললেন, “তোমরা পাপ করেছ| এখানে একটা বড় পাথর গড়িযে দাও|”

1 Samuel 14:321 Samuel 141 Samuel 14:34

1 Samuel 14:33 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.

American Standard Version (ASV)
Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against Jehovah, in that they eat with the blood. And he said, ye have dealt treacherously: roll a great stone unto me this day.

Bible in Basic English (BBE)
Then it was said to Saul, See, the people are sinning against the Lord, taking the blood with the flesh. And he said to those who gave him the news, Now let a great stone be rolled to me here.

Darby English Bible (DBY)
And they told Saul, saying, Behold, the people sin against Jehovah, in that they eat with the blood. And he said, Ye have acted perversely: roll me now a great stone.

Webster's Bible (WBT)
Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone to me this day.

World English Bible (WEB)
Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against Yahweh, in that they eat with the blood. He said, you have dealt treacherously: roll a great stone to me this day.

Young's Literal Translation (YLT)
And they declare to Saul, saying, `Lo, the people are sinning against Jehovah, to eat with the blood.' And he saith, `Ye have dealt treacherously, roll unto me to-day a great stone.'

Then
they
told
וַיַּגִּ֤ידוּwayyaggîdûva-ya-ɡEE-doo
Saul,
לְשָׁאוּל֙lĕšāʾûlleh-sha-OOL
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
Behold,
הִנֵּ֥הhinnēhee-NAY
the
people
הָעָ֛םhāʿāmha-AM
sin
חֹטִ֥איםḥōṭiymhoh-TEE-m
against
the
Lord,
לַֽיהוָ֖הlayhwâlai-VA
in
that
they
eat
לֶֽאֱכֹ֣לleʾĕkōlleh-ay-HOLE
with
עַלʿalal
the
blood.
הַדָּ֑םhaddāmha-DAHM
And
he
said,
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Ye
have
transgressed:
בְּגַדְתֶּ֔םbĕgadtembeh-ɡahd-TEM
roll
גֹּלּוּgōllûɡoh-LOO
a
great
אֵלַ֥יʾēlayay-LAI
stone
הַיּ֖וֹםhayyômHA-yome
unto
אֶ֥בֶןʾebenEH-ven
me
this
day.
גְּדוֹלָֽה׃gĕdôlâɡeh-doh-LA

Cross Reference

Matthew 7:5
ভণ্ড! প্রথমে তোমার নিজের চোখ থেকে তক্তাটা বের করে ফেল, তাহলে তোমার ভাইয়ের চোখ থেকে কুটোটা বের করার জন্য স্পষ্ট দেখতে পাবে৷

Romans 2:1
যদি মনে কর য়ে তুমি ঐ লোকদের বিচার করতে পার, তাহলে ভুল করছ, কারণ তুমিও দোষী৷ তুমি অপরের বিচার কর; কিন্তু তুমিও সেই একইরকম মন্দ কাজ কর৷ কাজেই তুমি যখন অন্যের বিচার কর তখন নিজেকেই দোষী সাব্যস্ত কর৷