1 Kings 20:36
তখন সেই প্রথম ভাববাদী বললেন, “তুমি প্রভুর আদেশ অমান্য করেছ, তাই এখান থেকে যাওয়ার পথে এক সিংহের হাতে তোমার মৃত্যু হবে|” দ্বিতীয় ভাববাদী সে জায়গা থেকে যাওয়ার সময় একটা সিংহ এসে তাকে হত্যা করল|
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto him, Because | ל֗וֹ | lô | loh |
יַ֚עַן | yaʿan | YA-an | |
thou hast not | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
obeyed | לֹֽא | lōʾ | loh |
voice the | שָׁמַ֙עְתָּ֙ | šāmaʿtā | sha-MA-TA |
of the Lord, | בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
behold, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
art thou as soon as departed | הִנְּךָ֤ | hinnĕkā | hee-neh-HA |
from | הוֹלֵךְ֙ | hôlēk | hoh-lake |
me, a lion | מֵֽאִתִּ֔י | mēʾittî | may-ee-TEE |
shall slay | וְהִכְּךָ֖ | wĕhikkĕkā | veh-hee-keh-HA |
departed was he as soon as And thee. | הָֽאַרְיֵ֑ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY |
from him, | וַיֵּ֙לֶךְ֙ | wayyēlek | va-YAY-lek |
lion a | מֵֽאֶצְל֔וֹ | mēʾeṣlô | may-ets-LOH |
found | וַיִּמְצָאֵ֥הוּ | wayyimṣāʾēhû | va-yeem-tsa-A-hoo |
him, and slew | הָֽאַרְיֵ֖ה | hāʾaryē | ha-ar-YAY |
him. | וַיַּכֵּֽהוּ׃ | wayyakkēhû | va-ya-kay-HOO |