1 Kings 2:19
কথা মতো বত্শেবা বিষযটি নিয়ে রাজা শলোমনের সঙ্গে কথা বলতে গেলেন| শলোমন তাঁকে আসতে দেখে তাড়াতাড়ি নিজের জায়গা ছেড়ে উঠে দাঁড়িয়ে মাথা ঝুঁকিযে সম্মান জানালেন| তারপর সিংহাসনে বসে ভৃত্যদের তাঁর মায়ের জন্য আরেকটি সিংহাসন আনতে হুকুম দিলেন| বত্শেবা গিয়ে তাঁর পুত্রের ডানপাশে বসলেন|
Bath-sheba | וַתָּבֹ֤א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
therefore went | בַת | bat | vaht |
unto | שֶׁ֙בַע֙ | šebaʿ | SHEH-VA |
king | אֶל | ʾel | el |
Solomon, | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
speak to | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
unto him for | לְדַבֶּר | lĕdabber | leh-da-BER |
Adonijah. | ל֖וֹ | lô | loh |
king the And | עַל | ʿal | al |
rose up | אֲדֹֽנִיָּ֑הוּ | ʾădōniyyāhû | uh-doh-nee-YA-hoo |
to meet | וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM |
himself bowed and her, | הַמֶּ֨לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
down sat and her, unto | לִקְרָאתָ֜הּ | liqrāʾtāh | leek-ra-TA |
on | וַיִּשְׁתַּ֣חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
his throne, | לָ֗הּ | lāh | la |
seat a caused and | וַיֵּ֙שֶׁב֙ | wayyēšeb | va-YAY-SHEV |
set be to | עַל | ʿal | al |
for the king's | כִּסְא֔וֹ | kisʾô | kees-OH |
mother; | וַיָּ֤שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
sat she and | כִּסֵּא֙ | kissēʾ | kee-SAY |
on his right hand. | לְאֵ֣ם | lĕʾēm | leh-AME |
הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
וַתֵּ֖שֶׁב | wattēšeb | va-TAY-shev | |
לִֽימִינֽוֹ׃ | lîmînô | LEE-mee-NOH |