1 Kings 18:39
সমস্ত লোক এ ঘটনা দেখে মাটিতে হাঁটু গেড়ে বসে বলতে শুরু করলো, “প্রভুই ঈশ্বর| প্রভুই ঈশ্বর|”
1 Kings 18:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
American Standard Version (ASV)
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God.
Bible in Basic English (BBE)
And when the people saw it, they all went down on their faces, and said, The Lord, he is God, the Lord, he is God.
Darby English Bible (DBY)
And all the people saw [it], and they fell on their faces and said, Jehovah, he is God! Jehovah, he is God!
Webster's Bible (WBT)
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
World English Bible (WEB)
When all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Yahweh, he is God; Yahweh, he is God.
Young's Literal Translation (YLT)
And all the people see, and fall on their faces, and say, `Jehovah, He `is' the God, Jehovah, He `is' the God.'
| And when all | וַיַּרְא֙ | wayyar | va-yahr |
| the people | כָּל | kāl | kahl |
| saw | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
| fell they it, | וַֽיִּפְּל֖וּ | wayyippĕlû | va-yee-peh-LOO |
| on | עַל | ʿal | al |
| their faces: | פְּנֵיהֶ֑ם | pĕnêhem | peh-nay-HEM |
| said, they and | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| The Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| God; the is | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| he | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
| is the God. | הָֽאֱלֹהִֽים׃ | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |
Cross Reference
1 Kings 18:24
আমি আমার প্রভুর কাছে প্রার্থনা করছি| বাল মূর্ত্তির অনুগামী ভাববাদীরাও তাঁদের দেবতার কাছে প্রার্থনা করুন| যার প্রার্থনায সাড়া দিয়ে কাঠে আগুন জ্বলে উঠবে, তার দেবতাই আসল প্রমাণিত হবেন| সমস্ত লোক এই পরিকল্পনায সায় দিল|
1 Kings 18:21
এলিয় তখন সবাইকে বললেন, “তোমরা কবে স্থির করবে কোন দেবতাকে তোমরা অনুসরণ করবে? শোনো, প্রভুই যদি সত্য ঈশ্বর হন তাহলে তাঁকে অনুসরণ করো| আর বাল মূর্ত্তিকে যদি তোমাদের প্রকৃত দেবতা বলে মনে হয় তাহলে তাঁকে অনুসরণ করো|”লোকরা কিছুই বলল না|
Judges 13:20
মানোহ আর তার স্ত্রী যা ঘটেছিল তার সব দেখল| বেদী থেকে আগুনের শিখা যখন আকাশের দিকে উঠে যাচ্ছিল তখন প্রভুর দূত আগুনের মধ্য দিয়ে স্বর্গে চলে গেল| এই দৃশ্য দেখার পর তারা দুজন ভূমিতে মাথা ঠেকিযে প্রণাম করল|
1 Chronicles 21:16
দায়ূদ ও নেতারা ওপরে তাকিযে, জেরুশালেমের ওপর প্রভুর তরবারি হাতে প্রভুর সেই দূতকে দেখতে পেলেন| তখন তারা শোকের পোশাক পরে আভূমি নত হলেন|
2 Chronicles 7:3
সমস্ত ইস্রায়েলীয়রা যারা এই অগ্নিশিখা ও প্রভুর মহিমার উপস্থিতি স্বচক্ষে প্রত্যক্ষ করল তারা তাদের মাথা আভূমি নত করল, তারা প্রভুর উপাসনা করল এবং গাইল, “আমাদের প্রভু মহান; তাঁর করুণা সদা প্রবহমান|”
John 5:35
য়োহন ছিলেন সেই প্রদীপের মতো যা জ্বলে এবং আলো দেয়; আর তোমরা কিছু সময়ের জন্য তার সেই আলো উপভোগ করে আনন্দিত হয়েছিল৷
Acts 2:37
লোকেরা এই কথা শুনে খুবই দুঃখিত হল৷ তারা পিতর ও অন্যান্য প্রেরিতদের বলল, ‘ভাইয়েরা, আমরা কি করব?’
Acts 4:16
‘এই লোকদের নিয়ে কি করা যায়? কারণ এটা ঠিক য়ে ওরা য়ে উল্লেখয়োগ্য অলৌকিক কাজ করেছে তা জেরুশালেমের সকল লোক জেনে গেছে; আর আমরাও একথা অস্বীকার করতে পারি না৷