1 Kings 15:27
ইষাখর পরিবারগোষ্ঠীর অহিযের পুত্র বাশা, রাজা নাদবকে হত্যার একটি চক্রান্ত করেছিলেন| এসময় নাদব ও ইস্রায়েলের সবাই গিব্বথোন শহরের বিরুদ্ধে লড়াই করছিল| গিব্বথোন শহরটি পলেষ্টীয় অধিকৃত ছিল|
And Baasha | וַיִּקְשֹׁ֨ר | wayyiqšōr | va-yeek-SHORE |
the son | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
Ahijah, of | בַּעְשָׁ֤א | baʿšāʾ | ba-SHA |
of the house | בֶן | ben | ven |
Issachar, of | אֲחִיָּה֙ | ʾăḥiyyāh | uh-hee-YA |
conspired | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
against | יִשָּׂשכָ֔ר | yiśśokār | yee-soh-HAHR |
him; and Baasha | וַיַּכֵּ֣הוּ | wayyakkēhû | va-ya-KAY-hoo |
smote | בַעְשָׁ֔א | baʿšāʾ | va-SHA |
Gibbethon, at him | בְּגִבְּת֖וֹן | bĕgibbĕtôn | beh-ɡee-beh-TONE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
belonged to the Philistines; | לַפְּלִשְׁתִּ֑ים | lappĕlištîm | la-peh-leesh-TEEM |
Nadab for | וְנָדָב֙ | wĕnādāb | veh-na-DAHV |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
laid siege | צָרִ֖ים | ṣārîm | tsa-REEM |
to | עַֽל | ʿal | al |
Gibbethon. | גִּבְּתֽוֹן׃ | gibbĕtôn | ɡee-beh-TONE |