1 Kings 15:27
ইষাখর পরিবারগোষ্ঠীর অহিযের পুত্র বাশা, রাজা নাদবকে হত্যার একটি চক্রান্ত করেছিলেন| এসময় নাদব ও ইস্রায়েলের সবাই গিব্বথোন শহরের বিরুদ্ধে লড়াই করছিল| গিব্বথোন শহরটি পলেষ্টীয় অধিকৃত ছিল|
1 Kings 15:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
American Standard Version (ASV)
And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
Bible in Basic English (BBE)
And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines; for Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
Darby English Bible (DBY)
And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which [belonged] to the Philistines, when Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
Webster's Bible (WBT)
And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
World English Bible (WEB)
Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
Young's Literal Translation (YLT)
And conspire against him doth Baasha son of Ahijah, of the house of Issachar, and Baasha smiteth him in Gibbethon, which `is' to the Philistines -- and Nadab and all Israel are laying siege against Gibbethon --
| And Baasha | וַיִּקְשֹׁ֨ר | wayyiqšōr | va-yeek-SHORE |
| the son | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| Ahijah, of | בַּעְשָׁ֤א | baʿšāʾ | ba-SHA |
| of the house | בֶן | ben | ven |
| Issachar, of | אֲחִיָּה֙ | ʾăḥiyyāh | uh-hee-YA |
| conspired | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
| against | יִשָּׂשכָ֔ר | yiśśokār | yee-soh-HAHR |
| him; and Baasha | וַיַּכֵּ֣הוּ | wayyakkēhû | va-ya-KAY-hoo |
| smote | בַעְשָׁ֔א | baʿšāʾ | va-SHA |
| Gibbethon, at him | בְּגִבְּת֖וֹן | bĕgibbĕtôn | beh-ɡee-beh-TONE |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| belonged to the Philistines; | לַפְּלִשְׁתִּ֑ים | lappĕlištîm | la-peh-leesh-TEEM |
| Nadab for | וְנָדָב֙ | wĕnādāb | veh-na-DAHV |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| laid siege | צָרִ֖ים | ṣārîm | tsa-REEM |
| to | עַֽל | ʿal | al |
| Gibbethon. | גִּבְּתֽוֹן׃ | gibbĕtôn | ɡee-beh-TONE |
Cross Reference
Joshua 19:44
ইল্তকী, গিব্বথোন, বালত্,
Joshua 21:23
দান পরিবারগোষ্ঠী দিয়েছিল ইল্তকী, গিব্বথোন,
1 Kings 14:14
প্রভু ইস্রায়েল শাসন করার জন্য এরপর য়ে নতুন রাজা বেছে নেবেন সে যারবিয়ামের বংশ ধ্বংস করবে| এসব ঘটতে আর বেশী দেরী নেই| তারপর প্রভু ঈস্রাযেলের ওপর আঘাত হানবেন| দেশের সমস্ত লোক ভয়ে থরথর করে কাঁপতে থাকবে|
1 Kings 16:15
যিহূদাতে আসার রাজত্বের 27 তম বছরে সিম্রি ইস্রায়েলের রাজা হলেন| সিম্রি মাত্র 7 দিনের জন্য তির্সাতে রাজত্ব করেছিলেন| পলেষ্টীয় অধিকৃত গিব্বথোনের কাছে ইস্রায়েলের সেনাবাহিনী তখন শিবির গেড়েছিল| তারা সে সময় যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত হচ্ছিল|
1 Kings 15:16
যিহূদায় রাজত্ব কালে গোটা সময়টাই আসার কেটেছিল ইস্রায়েলের রাজা বাশার সঙ্গে যুদ্ধ করে|
1 Kings 16:9
সিম্রি ছিলেন এলার অধীনস্থ একজন রাজকর্মচারী| সিম্রি এলার অর্ধেক রথ বাহিনীর সেনাপতি ছিলেন| সিম্রি এলার বিরুদ্ধে চক্রান্ত করেছিলেন|রাজা এলা তখন অর্সার বাড়িতে বসে দ্রাক্ষারস পান করছিলেন| অর্সা তির্সার প্রাসাদরক্ষক ছিল|
1 Kings 16:17
তখন অম্রি ও ইস্রায়েলের সবাই গিব্বথোন থেকে এসে তির্সা আক্রমণ করলো|
2 Kings 12:20
যোয়াশের কর্মচারীরা তাঁর বিরুদ্ধে চএান্ত করে তাঁকে সিল্লা যাবার পথে মিল্লো বলে একটা বাড়িতে হত্যা করে|