1 Kings 14:26
শীশক প্রভুর মন্দির ও রাজপ্রাসাদ থেকে সমস্ত সম্পদ, এমনকি দায়ূদের বানানো সোনার ঢালগুলো পর্য়ন্ত নিয়ে যান|
1 Kings 14:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
American Standard Version (ASV)
and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
Bible in Basic English (BBE)
And took away all the stored wealth from the house of the Lord, and from the king's house, and all the gold body-covers which Solomon had made.
Darby English Bible (DBY)
And he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold that Solomon had made.
Webster's Bible (WBT)
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
World English Bible (WEB)
and he took away the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
Young's Literal Translation (YLT)
and he taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, yea, the whole he hath taken; and he taketh all the shields of gold that Solomon made.
| And he took away | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| the treasures | אֹֽצְר֣וֹת | ʾōṣĕrôt | oh-tseh-ROTE |
| house the of | בֵּית | bêt | bate |
| of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| treasures the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| of the king's | אֽוֹצְרוֹת֙ | ʾôṣĕrôt | oh-tseh-ROTE |
| house; | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| he even took away | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| all: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and he took away | הַכֹּ֖ל | hakkōl | ha-KOLE |
| לָקָ֑ח | lāqāḥ | la-KAHK | |
| all | וַיִּקַּח֙ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| the shields | אֶת | ʾet | et |
| of gold | כָּל | kāl | kahl |
| which | מָֽגִנֵּ֣י | māginnê | ma-ɡee-NAY |
| Solomon | הַזָּהָ֔ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
| had made. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| עָשָׂ֖ה | ʿāśâ | ah-SA | |
| שְׁלֹמֹֽה׃ | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
Cross Reference
1 Kings 15:18
আসা তাই প্রভুর মন্দিরের কোষাগার থেকে এবং রাজপ্রাসাদ থেকে সমস্ত সোনা ও রূপো বের করে ভৃত্যদের হাত দিয়ে সে সব হিষিযোণের পৌত্র টব্রিম্মোণের পুত্র অরামের রাজা বিন্হদদকে পাঠিয়ে দিয়েছিলেন| দম্মেশক ছিল বিন্হদদের রাজ্যের রাজধানী|
2 Chronicles 9:15
রাজা শলোমন পেটানো সোনা দিয়ে 200 খানা বড় বড় ঢাল বানিয়েছিলেন| এক একটা ঢাল বানাতে প্রায 71,2 টন করে সোনা ব্যবহার করা হয়েছিল|
Ecclesiastes 2:18
সূর্য়ের নীচে আমার সমস্ত কঠিন পরিশ্রমের কাজে আমার ঘৃণা জন্মেছিল| যার জন্য আমি কঠিন পরিশ্রম করে গিয়েছি তা আমার পরবর্তী প্রজন্মের জন্য রেখে যাব| আমার কঠিন পরিশ্রমের ফল আমি আমার সঙ্গে রাখতে পারব না|
Proverbs 23:5
ডানা মেলে পাখীর উড়ে যাওয়ার মতো টাকাকড়িও দ্রুত নিঃশেষ হয়ে যায়|
Psalm 89:35
আমার পবিত্রতা দিয়ে, আমি ওকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি| দায়ূদের সঙ্গে আমি কখনই মিথ্যাচার করবো না!
Psalm 39:6
আমাদের জীবন দর্পণের প্রতিবিম্বের মত, আমাদের সমস্যারও প্রকৃত কোন মূল্য নেই| আমাদের মৃত্যুর পর কারা এই সব ভোগ করবে তা না জেনেই আমরা সারা জীবন ধরে জিনিসপত্র সংগ্রহ করে চলেছি|
2 Chronicles 12:9
মিশররাজ শীশক জেরুশালেম আক্রমণ করে প্রভুর মন্দিরের সমস্ত ধনসম্পদ লুঠ তো করলেনই, রাজপ্রাসাদের যাবতীয় সম্পদও তিনি অপহরণ করে সঙ্গে নিয়ে গেলেন| রাজা শলোমনের বানানো সোনার ঢালগুলোও শীশক নিয়ে যান|
2 Kings 24:13
নবূখদ্নিত্সর জেরুশালেমের প্রভুর মন্দির ও রাজপ্রাসাদ থেকে সমস্ত সম্পদ অপহরণ করে নিয়ে যান| রাজা শলোমন প্রভুর মন্দিরে য়ে সমস্ত সোনার থালা বসিযেছিলেন, প্রভুর ভবিষ্যত্বাণী অনুযাযীই নবূখদ্নিত্সর মন্দির থেকে সে সমস্ত থালা খুলে নিয়ে গিয়েছিলেন|
1 Kings 10:16
রাজা শলোমন পেটানো সোনা দিয়ে 200 টি বড় ঢাল বানিয়েছিলেন| প্রতি ঢালে প্রায় 15 পাউণ্ড করে সোনা ছিল|
1 Kings 7:51
এমনি করে শেষ পর্য়ন্ত শলোমন প্রভুর মন্দিরের জন্য যা যা করতে চেয়েছিলেন সেই কাজ শেষ হল| এরপর তাঁর পিতা রাজা দায়ূদ মন্দিরের জন্য য়ে সব জিনিস তাঁর কোষাগারে রেখে দিয়েছিলেন, শলোমন সেই সমস্ত জিনিস মন্দিরে নিয়ে এলেন| সোনা ও রূপো তিনি প্রভুর মন্দিরের কোষাগারে তুলে রাখলেন|