1 Kings 12:32
এরপর রাজা যারবিয়াম ইস্রায়েল উত্সবের মতো একটি নতুন ছুটির দিনের প্রবর্তন করল| অষ্টম মাসের 15 দিনে এই ছুটি পালিত হত| এসময় রাজা বৈথেল শহরের বেদীতে বলিদান করত| সে তার বানানো বাছুর দুটোর সামনে বলি দিত| রাজা যারবিয়াম বৈথেলে ও উঁচু জায়গায় তার বানানো পূজোর জায়গাগুলোর জন্য যাজকদের বেছে নিয়েছিল|
And Jeroboam | וַיַּ֣עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
ordained | יָֽרָבְעָ֣ם׀ | yārobʿām | ya-rove-AM |
a feast | חָ֡ג | ḥāg | hahɡ |
eighth the in | בַּחֹ֣דֶשׁ | baḥōdeš | ba-HOH-desh |
month, | הַשְּׁמִינִ֣י | haššĕmînî | ha-sheh-mee-NEE |
on the fifteenth | בַּחֲמִשָּֽׁה | baḥămiššâ | ba-huh-mee-SHA |
עָשָׂר֩ | ʿāśār | ah-SAHR | |
day | י֨וֹם׀ | yôm | yome |
month, the of | לַחֹ֜דֶשׁ | laḥōdeš | la-HOH-desh |
like unto the feast | כֶּחָ֣ג׀ | keḥāg | keh-HAHɡ |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Judah, in is | בִּֽיהוּדָ֗ה | bîhûdâ | bee-hoo-DA |
and he offered | וַיַּ֙עַל֙ | wayyaʿal | va-YA-AL |
upon | עַל | ʿal | al |
altar. the | הַמִּזְבֵּ֔חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
So | כֵּ֤ן | kēn | kane |
did | עָשָׂה֙ | ʿāśāh | ah-SA |
he in Beth-el, | בְּבֵֽית | bĕbêt | beh-VATE |
sacrificing | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
calves the unto | לְזַבֵּ֖חַ | lĕzabbēaḥ | leh-za-BAY-ak |
that | לָֽעֲגָלִ֣ים | lāʿăgālîm | la-uh-ɡa-LEEM |
he had made: | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
placed he and | עָשָׂ֑ה | ʿāśâ | ah-SA |
in Beth-el | וְהֶֽעֱמִיד֙ | wĕheʿĕmîd | veh-heh-ay-MEED |
בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE | |
the priests | אֵ֔ל | ʾēl | ale |
places high the of | אֶת | ʾet | et |
which | כֹּֽהֲנֵ֥י | kōhănê | koh-huh-NAY |
he had made. | הַבָּמ֖וֹת | habbāmôt | ha-ba-MOTE |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
עָשָֽׂה׃ | ʿāśâ | ah-SA |