1 Kings 12:27
তারা আবার যিহূদার রাজা রহবিয়ামকে অনুসরণ করবে আর আমাকে হত্যা করবে|”
1 Kings 12:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
American Standard Version (ASV)
if this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
Bible in Basic English (BBE)
If the people go up to make offerings in the house of the Lord at Jerusalem, their heart will be turned again to their lord, to Rehoboam, king of Judah; and they will put me to death and go back to Rehoboam, king of Judah.
Darby English Bible (DBY)
If this people go up to do sacrifice in the house of Jehovah at Jerusalem, the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
Webster's Bible (WBT)
If this people go up to perform sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
World English Bible (WEB)
if this people go up to offer sacrifices in the house of Yahweh at Jerusalem, then will the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
Young's Literal Translation (YLT)
if this people go up to make sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, then hath the heart of this people turned back unto their lord, unto Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back unto Rehoboam king of Judah.'
| If | אִֽם | ʾim | eem |
| this | יַעֲלֶ֣ה׀ | yaʿăle | ya-uh-LEH |
| people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
| go up | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
| do to | לַֽעֲשׂ֨וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
| sacrifice | זְבָחִ֤ים | zĕbāḥîm | zeh-va-HEEM |
| in the house | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
| Lord the of | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| at Jerusalem, | בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם | bîrûšālaim | bee-ROO-sha-la-EEM |
| heart the shall then | וְ֠שָׁב | wĕšob | VEH-shove |
| of this | לֵ֣ב | lēb | lave |
| people | הָעָ֤ם | hāʿām | ha-AM |
| again turn | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| their lord, | אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם | ʾădōnêhem | uh-DOH-nay-HEM |
| even unto | אֶל | ʾel | el |
| Rehoboam | רְחַבְעָ֖ם | rĕḥabʿām | reh-hahv-AM |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah, | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| kill shall they and | וַֽהֲרָגֻ֕נִי | wahărāgunî | va-huh-ra-ɡOO-nee |
| again go and me, | וְשָׁ֖בוּ | wĕšābû | veh-SHA-voo |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Rehoboam | רְחַבְעָ֥ם | rĕḥabʿām | reh-hahv-AM |
| king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah. | יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Cross Reference
Deuteronomy 12:14
তোমাদের পরিবারগোষ্ঠীর মধ্যে প্রভু তাঁর য়ে বিশেষ স্থান পছন্দ করবেন, কেবলমাত্র সেই স্থানেই তোমরা হোমবলির নৈবেদ্যসমুহ এবং অন্যান্য দ্রব্যসামগ্রী উত্সর্গ করো এবং আমি যা আদেশ করছি সেগুলোই পালন করো|
Deuteronomy 12:5
প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের পরিবারগোষ্ঠীগুলোর মধ্যে এক বিশেষ স্থান পছন্দ করবেন| প্রভু তাঁর নাম সেখানে রাখবেন| সেটিই হবে তাঁর নিবাস স্থান| তোমরা অবশ্যই তাঁর উপাসনার জন্য সেই স্থানে যাবে|
1 Corinthians 1:19
কারণ শাস্ত্রে লেখা আছে:‘আমি জ্ঞানীদের জ্ঞান নষ্ট করব আর বুদ্ধিমানদের বুদ্ধি ব্যর্থ করব৷’ যিশাইয় 29:14
Proverbs 29:25
ভয় হল ফাঁদের মতো| কিন্তু যদি তুমি প্রভুর ওপর বিশ্বাস রাখো তাহলে তুমি নিরাপদে থাকবে|
1 Kings 11:32
আমি দায়ূদের উত্তরপুরুষদের শুধুমাত্র একটি পরিবারগোষ্ঠীর ওপর শাসন করতে দেব| আমার পরমভক্ত দায়ূদ ও জেরুশালেমের মুখের দিকে তাকিযে আমি এটুকু করব| ইস্রায়েলের সমস্ত পরিবারগোষ্ঠীর থেকে আমিই বয়ং জেরুশালেমকে বেছে নিয়েছিলাম|
1 Kings 8:44
“কখনও কখনও আপনাকে আপনার অনুচরদের শত্রুর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার নির্দেশ দিতে হবে| তখন আপনার লোকরা আপনার মনোনীত করা এই স্থানে আমার বানানো শহরে আসবে এবং আপনার কাছে প্রার্থনা করবে|
1 Kings 8:29
অতীতে আপনিই বলেছিলেন, ‘আমি ওখানে সম্মানিত হবো|’ আপনি দিবারাত্র এই মন্দিরের প্রতি আপনার কৃপাদৃষ্টি রাখবেন| এই মন্দিরে দাঁড়িয়ে আমি আপনার উদ্দেশ্যে য়ে প্রার্থনা করব তা য়েন আপনার কানে পৌঁছায|
Deuteronomy 16:6
তোমরা কেবলমাত্র সেই স্থানেই নিস্তারপর্বের পশু উত্সর্গ করবে য়েটিকে প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, তাঁর নাম বাস করার জন্য মনোনীত করবেন| য়ে সময় সূর্য় অস্ত যায়, সেই সন্ধ্যাবেলায় তোমরা অবশ্যই নিস্তাপর্বের পশু উত্সর্গ করবে| ঈশ্বর য়ে ঋতুতে তোমাদের মিশর থেকে বের করে এনেছিলেন সেই ঋতুতেই এটা করবে|
Deuteronomy 16:2
বাস করার জন্য য়ে জায়গা প্রভু পছন্দ করবেন তোমরা অবশ্যই সেই জায়গায় যাবে| সেখানে তোমাদের পশুপাল থেকে পশু নিয়ে তা তোমরা নিস্তারপর্বের বলি হিসাবে প্রভুকে উত্সর্গ করবে|
Genesis 26:7
ইসহাকের স্ত্রী রিবিকা ছিল অপূর্ব সুন্দরী| গরারের বাসিন্দারা রিবিকার সম্পর্কে ইসহাককে জিজ্ঞাসাবাদ করতে লাগল| ইসহাক বললেন, “ও আমার বোন|” রিবিকাকে তার স্ত্রী হিসেবে পরিচয দিতে ইসহাক ভয় পেল| ইসহাকের ভয় হল য়ে রিবিকাকে পাওয়ার জন্যে তারা তাকে হত্যা করতে পারে|
Genesis 12:12
মিশরীয পুরুষরা তোমায় দেখবে| তারা বলবে, ‘এই মহিলা ঐ লোকটার স্ত্রী|’ তারা তখন তোমাকে পাওয়ার জন্যে আমায় মেরে ফেলবে|