1 Kings 18:32
এলিয় প্রভুকে সম্মান জানাতে এই পাথরগুলো দিয়ে য়জ্ঞবেদীটি ঠিক করেছিলেন| তারপর তিনি বেদীর পাশে 7 গ্য়ালন জল ধরার মতো একটি ছোট ডোবা কাটলেন,
1 Kings 18:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
American Standard Version (ASV)
And with the stones he built an altar in the name of Jehovah; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
Bible in Basic English (BBE)
And with the stones he made an altar to the name of the Lord; and he made a deep drain all round the altar, great enough to take two measures of seed.
Darby English Bible (DBY)
and with the stones he built an altar in the name of Jehovah, and made a trench round about the altar, of the capacity of two measures of seed;
Webster's Bible (WBT)
And with the stones he built an altar in the name of the LORD: and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
World English Bible (WEB)
With the stones he built an altar in the name of Yahweh; and he made a trench about the altar, as great as would contain two measures of seed.
Young's Literal Translation (YLT)
and he buildeth with the stones an altar, in the name of Jehovah, and maketh a trench, as about the space of two measures of seed, round about the altar.
| And with | וַיִּבְנֶ֧ה | wayyibne | va-yeev-NEH |
| the stones | אֶת | ʾet | et |
| he built | הָֽאֲבָנִ֛ים | hāʾăbānîm | ha-uh-va-NEEM |
| altar an | מִזְבֵּ֖חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
| in the name | בְּשֵׁ֣ם | bĕšēm | beh-SHAME |
| of the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| made he and | וַיַּ֣עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
| a trench | תְּעָלָ֗ה | tĕʿālâ | teh-ah-LA |
| about | כְּבֵית֙ | kĕbêt | keh-VATE |
| the altar, | סָאתַ֣יִם | sāʾtayim | sa-TA-yeem |
| contain would as great as | זֶ֔רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
| two measures | סָבִ֖יב | sābîb | sa-VEEV |
| of seed. | לַמִּזְבֵּֽחַ׃ | lammizbēaḥ | la-meez-BAY-ak |
Cross Reference
Colossians 3:17
কথায় বা কাজে যা কিছু করো, সবই প্রভুর নামে কর এবং পিতা ঈশ্বরকে যীশুর মাধ্যমে ধন্যবাদ দাও৷
Exodus 20:24
“আমার জন্য একটি বিশেষ বেদী তৈরী করো| বেদী তৈরীর সময় মাটি ব্যবহার করবে| আমার প্রতি উত্সর্গ হিসেবে ঐ বেদীর ওপর হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য নিবেদন করবে| বলিতে তোমাদের গৃহপালিত মেষ অথবা গবাদি পশু ব্যবহার করবে| যেখানে যেখানে আমি তোমাদের মনে রাখতে বলেছি সেই সব স্থানে তোমরা এই বলিগুলি দেবে| তখন আমি এসে তোমাদের আশীর্বাদ করব|
Judges 6:26
ভাঙ্গার পর তোমাদের প্রভু ঈশ্বরের জন্য উপযুক্ত বেদী তৈরী করো| এই উঁচু জায়গাতেই সেটা তৈরি করো| তারপর এই বেদীতেই ঐ ষাঁড়টিকে বলি দিয়ে পুড়িয়ে দাও| জ্বালানোর জন্য আশেরার খুঁটিটাকে ব্যবহার করো|
Judges 21:4
পরদিন ভোরে ইস্রায়েলীয়রা একটা বেদী তৈরী করল| সেই বেদীতে তারা ঈশ্বরের কাছে হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য উত্সর্গ করল|
1 Samuel 7:9
শমূয়েল একটা মেষশাবক নিয়ে এল| প্রভুকে সে এই মেষটি একটি সম্পূর্ণ হোমবলি হিসাবে নিবেদন করল| ইস্রায়েলের জন্য শমূয়েল প্রভুর কাছে প্রার্থনা করতে লাগল| প্রভু সেই প্রার্থনায সাড়া দিলেন|
1 Samuel 7:17
শমূযেলের বাড়ী ছিল রামাতে| তাই প্রত্যেকবার তাকে রামায় ফিরে যেতে হত| ঐ শহর থেকেই সে ইস্রাযেল শাসন করত, বিচারের কাজকর্ম চালাত| রামায় শমূয়েল প্রভুর উদ্দেশ্যে একটা বেদী তৈরী করেছিল|
1 Corinthians 10:31
তাই তোমরা আহার কর, কি পান কর বা যা কিছু কর, সব কিছুই ঈশ্বরের মহিমার জন্য কর৷