Interlinear verses Acts 25
  1. Φῆστος
    when
    FAY-stose
    FAY-ஸ்டொஸெ
    οὖν
    Festus
    oon
    ஊன்
    ἐπιβὰς
    was
    ay-pee-VAHS
    அய்-பே-VAஃS
    τῇ
    come
    tay
    டய்
    ἐπαρχίᾳ,
    into
    ape-ar-HEE-ah
    அபெ-அர்-ஃஏஏ-அஹ்
    μετὰ
    the
    may-TA
    மய்-TA
    τρεῖς
    province,
    trees
    ட்ரேஸ்
    ἡμέρας
    after
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἀνέβη
    three
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    εἰς
    days
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    he
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    ἀπὸ
    ascended
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Καισαρείας
    from
    kay-sa-REE-as
    கய்-ஸ-ற்ஏஏ-அஸ்
  2. ἐνεφάνισάν
    the
    ane-ay-FA-nee-SAHN
    அனெ-அய்-FA-னே-SAஃந்
    δὲ
    high
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    priest
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    and
    oh
    ஒஹ்
    ἀρχιερεύς
    the
    ar-hee-ay-RAYFS
    அர்-ஹே-அய்-ற்AYFS
    καὶ
    chief
    kay
    கய்
    οἱ
    of
    oo
    πρῶτοι
    the
    PROH-too
    Pற்ஓஃ-டோ
    τῶν
    Jews
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    informed
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    κατὰ
    him
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    against
    too
    டோ
    Παύλου
    PA-loo
    PA-லோ
    καὶ
    Paul,
    kay
    கய்
    παρεκάλουν
    and
    pa-ray-KA-loon
    ப-ரய்-KA-லோன்
    αὐτὸν
    besought
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  3. αἰτούμενοι
    desired
    ay-TOO-may-noo
    அய்-Tஓஓ-மய்-னோ
    χάριν
    favour
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
    κατ'
    against
    kaht
    கஹ்ட்
    αὐτοῦ
    him,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅπως
    that
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    μεταπέμψηται
    he
    may-ta-PAME-psay-tay
    மய்-ட-PAMஏ-ப்ஸய்-டய்
    αὐτὸν
    would
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    send
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    for
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    ἐνέδραν
    him
    ane-A-thrahn
    அனெ-A-த்ரஹ்ன்
    ποιοῦντες
    to
    poo-OON-tase
    போ-ஓஓந்-டஸெ
    ἀνελεῖν
    Jerusalem,
    ah-nay-LEEN
    அஹ்-னய்-ள்ஏஏந்
    αὐτὸν
    laying
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    κατὰ
    wait
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    in
    tane
    டனெ
    ὁδόν
    the
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
  4. But
    oh
    ஒஹ்
    μὲν
    Festus
    mane
    மனெ
    οὖν
    answered,
    oon
    ஊன்
    Φῆστος
    that
    FAY-stose
    FAY-ஸ்டொஸெ
    ἀπεκρίθη
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    τηρεῖσθαι
    Paul
    tay-REE-sthay
    டய்-ற்ஏஏ-ஸ்தய்
    τὸν
    should
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    be
    PA-lone
    PA-லொனெ
    ἐν
    kept
    ane
    அனெ
    Καισαρείᾳ
    at
    kay-sa-REE-ah
    கய்-ஸ-ற்ஏஏ-அஹ்
    ἑαυτὸν
    Caesarea,
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    μέλλειν
    that
    MALE-leen
    MAள்ஏ-லேன்
    ἐν
    he
    ane
    அனெ
    τάχει
    himself
    TA-hee
    TA-ஹே
    ἐκπορεύεσθαι·
    would
    ake-poh-RAVE-ay-sthay
    அகெ-பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
  5. Οἱ
    them
    oo
    οὖν
    therefore,
    oon
    ஊன்
    δυνατοὶ
    said
    thyoo-na-TOO
    த்யோ-ன-Tஓஓ
    ἐν
    he,
    ane
    அனெ
    ὑμῖν
    which
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    φησίν
    among
    fay-SEEN
    fஅய்-Sஏஏந்
    συγκαταβάντες
    you
    syoong-ka-ta-VAHN-tase
    ஸ்யோன்க்-க-ட-VAஃந்-டஸெ
    εἴ
    are
    ee
    τί
    able,
    tee
    டே
    ἐστιν
    go
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἄτοπον
    down
    AH-toh-pone
    Aஃ-டொஹ்-பொனெ
    ἐν
    with
    ane
    அனெ
    τῷ
    me,
    toh
    டொஹ்
    ἀνδρὶ
    and
    an-THREE
    அன்-Tஃற்ஏஏ
    τούτω
    accuse
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    κατηγορείτωσαν
    this
    ka-tay-goh-REE-toh-sahn
    க-டய்-கொஹ்-ற்ஏஏ-டொஹ்-ஸஹ்ன்
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  6. Διατρίψας
    when
    thee-ah-TREE-psahs
    தே-அஹ்-Tற்ஏஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    ἐν
    had
    ane
    அனெ
    αὐτοῖς
    tarried
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἡμέρας
    among
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    πλείους
    them
    PLEE-oos
    Pள்ஏஏ-ஊஸ்
    more
    ay
    அய்
    δέκα
    than
    THAY-ka
    TஃAY-க
    καταβὰς
    ten
    ka-ta-VAHS
    க-ட-VAஃS
    εἰς
    days,
    ees
    ஈஸ்
    Καισάρειαν
    he
    kay-SA-ree-an
    கய்-SA-ரே-அன்
    τῇ
    went
    tay
    டய்
    ἐπαύριον
    down
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    καθίσας
    unto
    ka-THEE-sahs
    க-Tஃஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    ἐπὶ
    Caesarea;
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    βήματος
    the
    VAY-ma-tose
    VAY-ம-டொஸெ
    ἐκέλευσεν
    next
    ay-KAY-layf-sane
    அய்-KAY-லய்f-ஸனெ
    τὸν
    day
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    sitting
    PA-lone
    PA-லொனெ
    ἀχθῆναι
    on
    ak-THAY-nay
    அக்-TஃAY-னய்
  7. παραγενομένου
    when
    pa-ra-gay-noh-MAY-noo
    ப-ர-கய்-னொஹ்-MAY-னோ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    αὐτοῦ
    was
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    περιέστησαν
    come,
    pay-ree-A-stay-sahn
    பய்-ரே-A-ஸ்டய்-ஸஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    ἀπὸ
    Jews
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Ἱεροσολύμων
    which
    ee-ay-rose-oh-LYOO-mone
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ள்Yஓஓ-மொனெ
    καταβεβηκότες
    came
    ka-ta-vay-vay-KOH-tase
    க-ட-வய்-வய்-Kஓஃ-டஸெ
    Ἰουδαῖοι
    down
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    πολλὰ
    from
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    καὶ
    Jerusalem
    kay
    கய்
    βαρέα
    stood
    va-RAY-ah
    வ-ற்AY-அஹ்
    αἰτιάματα
    round
    ay-tee-AH-ma-ta
    அய்-டே-Aஃ-ம-ட
    φέροντες
    about,
    FAY-rone-tase
    FAY-ரொனெ-டஸெ
    κατὰ
    and
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    laid
    too
    டோ
    Παῦλου,
    many
    PA-loo
    PA-லோ
    and
    a
    οὐκ
    grievous
    ook
    ஊக்
    ἴσχυον
    complaints
    EE-skyoo-one
    ஏஏ-ஸ்க்யோ-ஒனெ
    ἀποδεῖξαι
    against
    ah-poh-THEE-ksay
    அஹ்-பொஹ்-Tஃஏஏ-க்ஸய்
  8. ἀπολογουμένου
    he
    ah-poh-loh-goo-MAY-noo
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-கோ-MAY-னோ
    αὐτοῦ,
    answered
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    for
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Οὔτε
    himself,
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    Neither
    tone
    டொனெ
    νόμον
    against
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    law
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    οὔτε
    of
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    Jews,
    toh
    டொஹ்
    ἱερὸν
    neither
    ee-ay-RONE
    ஈ-அய்-ற்ஓந்ஏ
    οὔτε
    against
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    εἰς
    the
    ees
    ஈஸ்
    Καίσαρά
    temple,
    KAY-sa-RA
    KAY-ஸ-ற்A
    τι
    nor
    tee
    டே
    ἥμαρτον
    yet
    AY-mahr-tone
    AY-மஹ்ர்-டொனெ
  9. oh
    ஒஹ்
    Φῆστος
    Festus,
    FAY-stose
    FAY-ஸ்டொஸெ
    δὲ
    willing
    thay
    தய்
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    Ἰουδαίοις
    do
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    θέλων
    the
    THAY-lone
    TஃAY-லொனெ
    χάριν
    Jews
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
    καταθέσθαι
    a
    ka-ta-THAY-sthay
    க-ட-TஃAY-ஸ்தய்
    ἀποκριθεὶς
    pleasure,
    ah-poh-kree-THEES
    அஹ்-பொஹ்-க்ரே-TஃஏஏS
    τῷ
    answered
    toh
    டொஹ்
    Παύλῳ
    PA-loh
    PA-லொஹ்
    εἶπεν
    Paul,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Θέλεις
    and
    THAY-lees
    TஃAY-லேஸ்
    εἰς
    said,
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    Wilt
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    ἀναβὰς
    thou
    ah-na-VAHS
    அஹ்-ன-VAஃS
    ἐκεῖ
    go
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    περὶ
    up
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τούτων
    to
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    κρίνεσθαι
    Jerusalem,
    KREE-nay-sthay
    Kற்ஏஏ-னய்-ஸ்தய்
    ἐπ'
    and
    ape
    அபெ
    ἐμοῦ
    there
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
  10. εἶπεν
    said
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    Paul,
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    I
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    Ἐπὶ
    stand
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    too
    டோ
    βήματος
    at
    VAY-ma-tose
    VAY-ம-டொஸெ
    Καίσαρος
    Caesar's
    KAY-sa-rose
    KAY-ஸ-ரொஸெ
    ἑστώς
    judgment
    ay-STOSE
    அய்-STஓSஏ
    εἰμι
    ee-mee
    ஈ-மே
    οὗ
    seat,
    oo
    με
    where
    may
    மய்
    δεῖ
    I
    thee
    தே
    κρίνεσθαι
    ought
    KREE-nay-sthay
    Kற்ஏஏ-னய்-ஸ்தய்
    Ἰουδαίους
    to
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    οὐδὲν
    be
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἠδίκησα
    judged:
    ay-THEE-kay-sa
    அய்-Tஃஏஏ-கய்-ஸ
    ὡς
    to
    ose
    ஒஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    σὺ
    Jews
    syoo
    ஸ்யோ
    κάλλιον
    have
    KAHL-lee-one
    KAஃள்-லே-ஒனெ
    ἐπιγινώσκεις
    I
    ay-pee-gee-NOH-skees
    அய்-பே-கே-ந்ஓஃ-ஸ்கேஸ்
  11. εἰ
    For
    ee
    μὲν
    if
    mane
    மனெ
    γὰρ
    I
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀδικῶ
    be
    ah-thee-KOH
    அஹ்-தே-Kஓஃ
    καὶ
    an
    kay
    கய்
    ἄξιον
    offender,
    AH-ksee-one
    Aஃ-க்ஸே-ஒனெ
    θανάτου
    or
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    πέπραχά
    have
    PAY-pra-HA
    PAY-ப்ர-ஃA
    τι
    committed
    tee
    டே
    οὐ
    any
    oo
    παραιτοῦμαι
    thing
    pa-ray-TOO-may
    ப-ரய்-Tஓஓ-மய்
    τὸ
    worthy
    toh
    டொஹ்
    ἀποθανεῖν·
    of
    ah-poh-tha-NEEN
    அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏந்
    εἰ
    death,
    ee
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    οὐδέν
    refuse
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἐστιν
    not
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ὧν
    one
    ஒனெ
    οὗτοι
    to
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    κατηγοροῦσίν
    die:
    ka-tay-goh-ROO-SEEN
    க-டய்-கொஹ்-ற்ஓஓ-Sஏஏந்
    μου
    but
    moo
    மோ
    οὐδείς
    if
    oo-THEES
    ஊ-TஃஏஏS
    με
    there
    may
    மய்
    δύναται
    be
    THYOO-na-tay
    TஃYஓஓ-ன-டய்
    αὐτοῖς
    none
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    χαρίσασθαι·
    of
    ha-REE-sa-sthay
    ஹ-ற்ஏஏ-ஸ-ஸ்தய்
    Καίσαρα
    these
    KAY-sa-ra
    KAY-ஸ-ர
    ἐπικαλοῦμαι
    things
    ay-pee-ka-LOO-may
    அய்-பே-க-ள்ஓஓ-மய்
  12. τότε
    TOH-tay
    Tஓஃ-டய்
    Festus,
    oh
    ஒஹ்
    Φῆστος
    when
    FAY-stose
    FAY-ஸ்டொஸெ
    συλλαλήσας
    he
    syool-la-LAY-sahs
    ஸ்யோல்-ல-ள்AY-ஸஹ்ஸ்
    μετὰ
    had
    may-TA
    மய்-TA
    τοῦ
    conferred
    too
    டோ
    συμβουλίου
    with
    syoom-voo-LEE-oo
    ஸ்யோம்-வோ-ள்ஏஏ-ஊ
    ἀπεκρίθη
    the
    ah-pay-KREE-thay
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய்
    Καίσαρα
    council,
    KAY-sa-ra
    KAY-ஸ-ர
    ἐπικέκλησαι
    answered,
    ay-pee-KAY-klay-say
    அய்-பே-KAY-க்லய்-ஸய்
    ἐπὶ
    Hast
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    Καίσαρα
    thou
    KAY-sa-ra
    KAY-ஸ-ர
    πορεύσῃ
    appealed
    poh-RAYF-say
    பொஹ்-ற்AYF-ஸய்
  13. Ἡμερῶν
    after
    ay-may-RONE
    அய்-மய்-ற்ஓந்ஏ
    δὲ
    certain
    thay
    தய்
    διαγενομένων
    days
    thee-ah-gay-noh-MAY-none
    தே-அஹ்-கய்-னொஹ்-MAY-னொனெ
    τινῶν
    tee-NONE
    டே-ந்ஓந்ஏ
    Ἀγρίππας
    king
    ah-GREEP-pahs
    அஹ்-Gற்ஏஏP-பஹ்ஸ்
    Agrippa
    oh
    ஒஹ்
    βασιλεὺς
    and
    va-see-LAYFS
    வ-ஸே-ள்AYFS
    καὶ
    Bernice
    kay
    கய்
    Βερνίκη
    came
    vare-NEE-kay
    வரெ-ந்ஏஏ-கய்
    κατήντησαν
    unto
    ka-TANE-tay-sahn
    க-TAந்ஏ-டய்-ஸஹ்ன்
    εἰς
    Caesarea
    ees
    ஈஸ்
    Καισάρειαν
    to
    kay-SA-ree-an
    கய்-SA-ரே-அன்
    ἀσπασόμενοι
    salute
    ah-spa-SOH-may-noo
    அஹ்-ஸ்ப-Sஓஃ-மய்-னோ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Φῆστον
    Festus.
    FAY-stone
    FAY-ஸ்டொனெ
  14. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    πλείους
    had
    PLEE-oos
    Pள்ஏஏ-ஊஸ்
    ἡμέρας
    been
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    διέτριβον
    there
    thee-A-tree-vone
    தே-A-ட்ரே-வொனெ
    ἐκεῖ
    many
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    days,
    oh
    ஒஹ்
    Φῆστος
    FAY-stose
    FAY-ஸ்டொஸெ
    τῷ
    Festus
    toh
    டொஹ்
    βασιλεῖ
    declared
    va-see-LEE
    வ-ஸே-ள்ஏஏ
    ἀνέθετο
    ah-NAY-thay-toh
    அஹ்-ந்AY-தய்-டொஹ்
    τὰ
    Paul's
    ta
    κατὰ
    ka-TA
    க-TA
    τὸν
    cause
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    unto
    PA-lone
    PA-லொனெ
    λέγων,
    the
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Ἀνήρ
    king,
    ah-NARE
    அஹ்-ந்Aற்ஏ
    τίς
    saying,
    tees
    டேஸ்
    ἐστιν
    There
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    καταλελειμμένος
    is
    ka-ta-lay-leem-MAY-nose
    க-ட-லய்-லேம்-MAY-னொஸெ
    ὑπὸ
    a
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    Φήλικος
    certain
    FAY-lee-kose
    FAY-லே-கொஸெ
    δέσμιος
    man
    THAY-smee-ose
    TஃAY-ஸ்மே-ஒஸெ
  15. περὶ
    whom,
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    οὗ
    when
    oo
    γενομένου
    I
    gay-noh-MAY-noo
    கய்-னொஹ்-MAY-னோ
    μου
    was
    moo
    மோ
    εἰς
    at
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    Jerusalem,
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
    ἐνεφάνισαν
    the
    ane-ay-FA-nee-sahn
    அனெ-அய்-FA-னே-ஸஹ்ன்
    οἱ
    chief
    oo
    ἀρχιερεῖς
    priests
    ar-hee-ay-REES
    அர்-ஹே-அய்-ற்ஏஏS
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    the
    oo
    πρεσβύτεροι
    elders
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    the
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    αἰτούμενοι
    Jews
    ay-TOO-may-noo
    அய்-Tஓஓ-மய்-னோ
    κατ'
    informed
    kaht
    கஹ்ட்
    αὐτοῦ
    me,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    δίκην
    desiring
    THEE-kane
    Tஃஏஏ-கனெ
  16. πρὸς
    whom
    prose
    ப்ரொஸெ
    οὓς
    I
    oos
    ஊஸ்
    ἀπεκρίθην
    answered,
    ah-pay-KREE-thane
    அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தனெ
    ὅτι
    It
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    is
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἔθος
    not
    A-those
    A-தொஸெ
    Ῥωμαίοις
    the
    roh-MAY-oos
    ரொஹ்-MAY-ஊஸ்
    χαρίζεσθαί
    manner
    ha-REE-zay-STHAY
    ஹ-ற்ஏஏ-ழய்-STஃAY
    τινα
    of
    tee-na
    டே-ன
    ἄνθρωπον
    the
    AN-throh-pone
    Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ
    εἰς
    Romans
    ees
    ஈஸ்
    ἀπώλειαν,
    to
    ah-POH-lee-an
    அஹ்-Pஓஃ-லே-அன்
    πρὶν
    deliver
    preen
    ப்ரேன்
    any
    ay
    அய்
    man
    oh
    ஒஹ்
    κατηγορούμενος
    to
    ka-tay-goh-ROO-may-nose
    க-டய்-கொஹ்-ற்ஓஓ-மய்-னொஸெ
    κατὰ
    die,
    ka-TA
    க-TA
    πρόσωπον
    before
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    ἔχοι
    that
    A-hoo
    A-ஹோ
    τοὺς
    he
    toos
    டோஸ்
    κατηγόρους
    which
    ka-tay-GOH-roos
    க-டய்-Gஓஃ-ரோஸ்
    τόπον
    is
    TOH-pone
    Tஓஃ-பொனெ
    τε
    accused
    tay
    டய்
    ἀπολογίας
    have
    ah-poh-loh-GEE-as
    அஹ்-பொஹ்-லொஹ்-Gஏஏ-அஸ்
    λάβοι
    the
    LA-voo
    ள்A-வோ
    περὶ
    accusers
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    face
    too
    டோ
    ἐγκλήματος
    to
    ayng-KLAY-ma-tose
    அய்ன்க்-Kள்AY-ம-டொஸெ
  17. συνελθόντων
    when
    syoon-ale-THONE-tone
    ஸ்யோன்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
    οὖν
    they
    oon
    ஊன்
    αὐτῶν
    were
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐνθάδε
    come
    ane-THA-thay
    அனெ-TஃA-தய்
    ἀναβολὴν
    hither,
    ah-na-voh-LANE
    அஹ்-ன-வொஹ்-ள்Aந்ஏ
    μηδεμίαν
    without
    may-thay-MEE-an
    மய்-தய்-Mஏஏ-அன்
    ποιησάμενος
    any
    poo-ay-SA-may-nose
    போ-அய்-SA-மய்-னொஸெ
    τῇ
    delay
    tay
    டய்
    ἑξῆς
    on
    ayks-ASE
    அய்க்ஸ்-ASஏ
    καθίσας
    the
    ka-THEE-sahs
    க-Tஃஏஏ-ஸஹ்ஸ்
    ἐπὶ
    morrow
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    I
    too
    டோ
    βήματος
    sat
    VAY-ma-tose
    VAY-ம-டொஸெ
    ἐκέλευσα
    on
    ay-KAY-layf-sa
    அய்-KAY-லய்f-ஸ
    ἀχθῆναι
    the
    ak-THAY-nay
    அக்-TஃAY-னய்
    τὸν
    judgment
    tone
    டொனெ
    ἄνδρα·
    seat,
    AN-thra
    Aந்-த்ர
  18. περὶ
    whom
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    οὗ
    when
    oo
    σταθέντες
    the
    sta-THANE-tase
    ஸ்ட-TஃAந்ஏ-டஸெ
    οἱ
    accusers
    oo
    κατήγοροι
    stood
    ka-TAY-goh-roo
    க-TAY-கொஹ்-ரோ
    οὐδεμίαν
    up,
    oo-thay-MEE-an
    ஊ-தய்-Mஏஏ-அன்
    αἰτίαν
    they
    ay-TEE-an
    அய்-Tஏஏ-அன்
    ἐπέφερον
    brought
    ape-A-fay-rone
    அபெ-A-fஅய்-ரொனெ
    ὧν
    none
    one
    ஒனெ
    ὑπενόουν
    accusation
    yoo-pay-NOH-oon
    யோ-பய்-ந்ஓஃ-ஊன்
    ἐγὼ
    of
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
  19. ζητήματα
    had
    zay-TAY-ma-ta
    ழய்-TAY-ம-ட
    δέ
    certain
    thay
    தய்
    τινα
    questions
    tee-na
    டே-ன
    περὶ
    against
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῆς
    him
    tase
    டஸெ
    ἰδίας
    of
    ee-THEE-as
    ஈ-Tஃஏஏ-அஸ்
    δεισιδαιμονίας
    thee-see-thay-moh-NEE-as
    தே-ஸே-தய்-மொஹ்-ந்ஏஏ-அஸ்
    εἶχον
    their
    EE-hone
    ஏஏ-ஹொனெ
    πρὸς
    own
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    superstition,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    περί
    of
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τινος
    one
    tee-nose
    டே-னொஸெ
    Ἰησοῦ
    Jesus,
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    τεθνηκότος
    which
    tay-thnay-KOH-tose
    டய்-த்னய்-Kஓஃ-டொஸெ
    ὃν
    was
    one
    ஒனெ
    ἔφασκεν
    dead,
    A-fa-skane
    A-fஅ-ஸ்கனெ
    whom
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    ζῆν
    Paul
    zane
    ழனெ
  20. ἀπορούμενος
    because
    ah-poh-ROO-may-nose
    அஹ்-பொஹ்-ற்ஓஓ-மய்-னொஸெ
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    ἐγὼ
    doubted
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    εἰς
    of
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    tane
    டனெ
    περὶ
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τούτου
    such
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ζήτησιν
    manner
    ZAY-tay-seen
    ZAY-டய்-ஸேன்
    ἔλεγον
    of
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    εἰ
    questions,
    ee
    βούλοιτο
    I
    VOO-loo-toh
    Vஓஓ-லோ-டொஹ்
    πορεύεσθαι
    asked
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    εἰς
    him
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    whether
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    κἀκεῖ
    he
    ka-KEE
    க-Kஏஏ
    κρίνεσθαι
    would
    KREE-nay-sthay
    Kற்ஏஏ-னய்-ஸ்தய்
    περὶ
    go
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τούτων
    to
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
  21. τοῦ
    But
    too
    டோ
    δὲ
    when
    thay
    தய்
    Παύλου
    Paul
    PA-loo
    PA-லோ
    ἐπικαλεσαμένου
    had
    ay-pee-ka-lay-sa-MAY-noo
    அய்-பே-க-லய்-ஸ-MAY-னோ
    τηρηθῆναι
    appealed
    tay-ray-THAY-nay
    டய்-ரய்-TஃAY-னய்
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    be
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    reserved
    tane
    டனெ
    τοῦ
    too
    டோ
    Σεβαστοῦ
    unto
    say-va-STOO
    ஸய்-வ-STஓஓ
    διάγνωσιν
    the
    thee-AH-gnoh-seen
    தே-Aஃ-க்னொஹ்-ஸேன்
    ἐκέλευσα
    hearing
    ay-KAY-layf-sa
    அய்-KAY-லய்f-ஸ
    τηρεῖσθαι
    tay-REE-sthay
    டய்-ற்ஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἕως
    Augustus,
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    οὗ
    I
    oo
    πέμψω
    commanded
    PAME-psoh
    PAMஏ-ப்ஸொஹ்
    αὐτὸν
    him
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πρὸς
    to
    prose
    ப்ரொஸெ
    Καίσαρα
    be
    KAY-sa-ra
    KAY-ஸ-ர
  22. Ἀγρίππας
    Agrippa
    ah-GREEP-pahs
    அஹ்-Gற்ஏஏP-பஹ்ஸ்
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    πρὸς
    unto
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Φῆστον
    Festus,
    FAY-stone
    FAY-ஸ்டொனெ
    ἔφη,
    I
    A-fay
    A-fஅய்
    Ἐβουλόμην
    would
    ay-voo-LOH-mane
    அய்-வோ-ள்ஓஃ-மனெ
    καὶ
    also
    kay
    கய்
    αὐτὸς
    hear
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    ἀνθρώπου
    man
    an-THROH-poo
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போ
    ἀκοῦσαι
    myself.
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    To
    thay
    தய்
    Αὔριον
    morrow,
    A-ree-one
    A-ரே-ஒனெ
    φησίν
    said
    fay-SEEN
    fஅய்-Sஏஏந்
    ἀκούσῃ
    he,
    ah-KOO-say
    அஹ்-Kஓஓ-ஸய்
    αὐτοῦ
    thou
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  23. Τῇ
    on
    tay
    டய்
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    ἐπαύριον
    morrow,
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    ἐλθόντος
    when
    ale-THONE-tose
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டொஸெ
    τοῦ
    too
    டோ
    Ἀγρίππα
    Agrippa
    ah-GREEP-pa
    அஹ்-Gற்ஏஏP-ப
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    τῆς
    come,
    tase
    டஸெ
    Βερνίκης
    and
    vare-NEE-kase
    வரெ-ந்ஏஏ-கஸெ
    μετὰ
    may-TA
    மய்-TA
    πολλῆς
    Bernice,
    pole-LASE
    பொலெ-ள்ASஏ
    φαντασίας
    with
    fahn-ta-SEE-as
    fஅஹ்ன்-ட-Sஏஏ-அஸ்
    καὶ
    great
    kay
    கய்
    εἰσελθόντων
    pomp,
    ees-ale-THONE-tone
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டொனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    was
    toh
    டொஹ்
    ἀκροατήριον
    entered
    ah-kroh-ah-TAY-ree-one
    அஹ்-க்ரொஹ்-அஹ்-TAY-ரே-ஒனெ
    σύν
    into
    syoon
    ஸ்யோன்
    τε
    the
    tay
    டய்
    τοῖς
    place
    toos
    டோஸ்
    χιλιάρχοις
    of
    hee-lee-AR-hoos
    ஹே-லே-Aற்-ஹோஸ்
    καὶ
    hearing,
    kay
    கய்
    ἀνδράσιν
    with
    an-THRA-seen
    அன்-Tஃற்A-ஸேன்
    τοῖς
    toos
    டோஸ்
    κατ'
    the
    kaht
    கஹ்ட்
    ἐξοχὴν
    chief
    ayks-oh-HANE
    அய்க்ஸ்-ஒஹ்-ஃAந்ஏ
    οὖσιν
    captains,
    OO-seen
    ஓஓ-ஸேன்
    τῆς
    and
    tase
    டஸெ
    πόλεως
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    καὶ
    kay
    கய்
    κελεύσαντος
    principal
    kay-LAYF-sahn-tose
    கய்-ள்AYF-ஸஹ்ன்-டொஸெ
    τοῦ
    men
    too
    டோ
    Φήστου
    of
    FAY-stoo
    FAY-ஸ்டோ
    ἤχθη
    the
    AKE-thay
    AKஏ-தய்
    city,
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    PA-lose
    PA-லொஸெ
  24. καί
    kay
    கய்
    φησιν
    Festus
    fay-seen
    fஅய்-ஸேன்
    said,
    oh
    ஒஹ்
    Φῆστος
    King
    FAY-stose
    FAY-ஸ்டொஸெ
    Ἀγρίππα
    Agrippa,
    ah-GREEP-pa
    அஹ்-Gற்ஏஏP-ப
    βασιλεῦ
    and
    va-see-LAYF
    வ-ஸே-ள்AYF
    καὶ
    all
    kay
    கய்
    πάντες
    men
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οἱ
    which
    oo
    συμπαρόντες
    are
    syoom-pa-RONE-tase
    ஸ்யோம்-ப-ற்ஓந்ஏ-டஸெ
    ἡμῖν
    here
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἄνδρες
    present
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    θεωρεῖτε
    with
    thay-oh-REE-tay
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    τοῦτον
    us,
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    περὶ
    ye
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    οὗ
    see
    oo
    πᾶν
    this
    pahn
    பஹ்ன்
    τὸ
    man,
    toh
    டொஹ்
    πλῆθος
    about
    PLAY-those
    Pள்AY-தொஸெ
    τῶν
    whom
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    all
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    ἐνέτυχόν
    the
    ane-A-tyoo-HONE
    அனெ-A-ட்யோ-ஃஓந்ஏ
    μοι
    multitude
    moo
    மோ
    ἔν
    of
    ane
    அனெ
    τε
    the
    tay
    டய்
    Ἱεροσολύμοις
    Jews
    ee-ay-rose-oh-LYOO-moos
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ள்Yஓஓ-மோஸ்
    καὶ
    have
    kay
    கய்
    ἐνθάδε
    dealt
    ane-THA-thay
    அனெ-TஃA-தய்
    ἐπιβοῶντες
    with
    ay-pee-voh-ONE-tase
    அய்-பே-வொஹ்-ஓந்ஏ-டஸெ
    μὴ
    me,
    may
    மய்
    δεῖν
    both
    theen
    தேன்
    ζῆν
    at
    zane
    ழனெ
    αὐτὸν
    Jerusalem,
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    μηκέτι
    and
    may-KAY-tee
    மய்-KAY-டே
  25. ἐγὼ
    when
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δὲ
    I
    thay
    தய்
    καταλαβόμενος
    found
    ka-ta-la-VOH-may-nose
    க-ட-ல-Vஓஃ-மய்-னொஸெ
    μηδὲν
    that
    may-THANE
    மய்-TஃAந்ஏ
    ἄξιον
    he
    AH-ksee-one
    Aஃ-க்ஸே-ஒனெ
    θανάτου
    had
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    αὐτὸν
    committed
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    πεπραχέναι
    nothing
    pay-pra-HAY-nay
    பய்-ப்ர-ஃAY-னய்
    καὶ
    worthy
    kay
    கய்
    αὐτοῦ
    of
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    δὲ
    death,
    thay
    தய்
    τούτου
    and
    TOO-too
    Tஓஓ-டோ
    ἐπικαλεσαμένου
    ay-pee-ka-lay-sa-MAY-noo
    அய்-பே-க-லய்-ஸ-MAY-னோ
    τὸν
    that
    tone
    டொனெ
    Σεβαστὸν
    he
    say-va-STONE
    ஸய்-வ-STஓந்ஏ
    ἔκρινα
    himself
    A-kree-na
    A-க்ரே-ன
    πέμπειν
    hath
    PAME-peen
    PAMஏ-பேன்
    αὐτὸν
    appealed
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  26. περὶ
    whom
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    οὗ
    I
    oo
    ἀσφαλές
    have
    ah-sfa-LASE
    அஹ்-ஸ்fஅ-ள்ASஏ
    τι
    no
    tee
    டே
    γράψαι
    certain
    GRA-psay
    Gற்A-ப்ஸய்
    τῷ
    thing
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    to
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    οὐκ
    write
    ook
    ஊக்
    ἔχω
    unto
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    διὸ
    my
    thee-OH
    தே-ஓஃ
    προήγαγον
    proh-A-ga-gone
    ப்ரொஹ்-A-க-கொனெ
    αὐτὸν
    lord.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐφ'
    Wherefore
    afe
    அfஎ
    ὑμῶν
    I
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    have
    kay
    கய்
    μάλιστα
    brought
    MA-lee-sta
    MA-லே-ஸ்ட
    ἐπὶ
    him
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    σοῦ
    forth
    soo
    ஸோ
    βασιλεῦ
    before
    va-see-LAYF
    வ-ஸே-ள்AYF
    Ἀγρίππα
    you,
    ah-GREEP-pa
    அஹ்-Gற்ஏஏP-ப
    ὅπως
    and
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    τῆς
    specially
    tase
    டஸெ
    ἀνακρίσεως
    before
    ah-na-KREE-say-ose
    அஹ்-ன-Kற்ஏஏ-ஸய்-ஒஸெ
    γενομένης
    thee,
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    σχῶ
    O
    skoh
    ஸ்கொஹ்
    τί
    king
    tee
    டே
    γράψαι
    Agrippa,
    GRA-psay
    Gற்A-ப்ஸய்
  27. ἄλογον
    it
    AH-loh-gone
    Aஃ-லொஹ்-கொனெ
    γάρ
    seemeth
    gahr
    கஹ்ர்
    μοι
    to
    moo
    மோ
    δοκεῖ
    me
    thoh-KEE
    தொஹ்-Kஏஏ
    πέμποντα
    unreasonable
    PAME-pone-ta
    PAMஏ-பொனெ-ட
    δέσμιον
    to
    THAY-smee-one
    TஃAY-ஸ்மே-ஒனெ
    μὴ
    send
    may
    மய்
    καὶ
    a
    kay
    கய்
    τὰς
    prisoner,
    tahs
    டஹ்ஸ்
    κατ'
    and
    kaht
    கஹ்ட்
    αὐτοῦ
    not
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    αἰτίας
    withal
    ay-TEE-as
    அய்-Tஏஏ-அஸ்
    σημᾶναι
    to
    say-MA-nay
    ஸய்-MA-னய்