Interlinear verses Acts 2
  1. Καὶ
    kay
    கய்
    ἐν
    when
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    συμπληροῦσθαι
    day
    syoom-play-ROO-sthay
    ஸ்யோம்-ப்லய்-ற்ஓஓ-ஸ்தய்
    τὴν
    of
    tane
    டனெ
    ἡμέραν
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    τῆς
    Pentecost
    tase
    டஸெ
    πεντηκοστῆς
    was
    pane-tay-koh-STASE
    பனெ-டய்-கொஹ்-STASஏ
    ἦσαν
    fully
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    ἅπαντες
    come,
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    ὁμοθυμαδὸν
    oh-moh-thyoo-ma-THONE
    ஒஹ்-மொஹ்-த்யோ-ம-Tஃஓந்ஏ
    ἐπὶ
    they
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    were
    toh
    டொஹ்
    αὐτό
    all
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
  2. καὶ
    suddenly
    kay
    கய்
    ἐγένετο
    there
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    ἄφνω
    came
    AH-fnoh
    Aஃ-fனொஹ்
    ἐκ
    a
    ake
    அகெ
    τοῦ
    sound
    too
    டோ
    οὐρανοῦ
    from
    oo-ra-NOO
    ஊ-ர-ந்ஓஓ
    ἦχος
    A-hose
    A-ஹொஸெ
    ὥσπερ
    heaven
    OH-spare
    ஓஃ-ஸ்பரெ
    φερομένης
    as
    fay-roh-MAY-nase
    fஅய்-ரொஹ்-MAY-னஸெ
    πνοῆς
    of
    pnoh-ASE
    ப்னொஹ்-ASஏ
    βιαίας
    a
    vee-A-as
    வே-A-அஸ்
    καὶ
    rushing
    kay
    கய்
    ἐπλήρωσεν
    mighty
    ay-PLAY-roh-sane
    அய்-Pள்AY-ரொஹ்-ஸனெ
    ὅλον
    wind,
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    οἶκον
    it
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    οὗ
    filled
    oo
    ἦσαν
    all
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    καθήμενοι·
    the
    ka-THAY-may-noo
    க-TஃAY-மய்-னோ
  3. καὶ
    there
    kay
    கய்
    ὤφθησαν
    appeared
    OH-fthay-sahn
    ஓஃ-fதய்-ஸஹ்ன்
    αὐτοῖς
    unto
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    διαμεριζόμεναι
    them
    thee-ah-may-ree-ZOH-may-nay
    தே-அஹ்-மய்-ரே-Zஓஃ-மய்-னய்
    γλῶσσαι
    cloven
    GLOSE-say
    Gள்ஓSஏ-ஸய்
    ὡσεὶ
    tongues
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    πυρός
    like
    pyoo-ROSE
    ப்யோ-ற்ஓSஏ
    ἐκάθισεν
    as
    ay-KA-thee-sane
    அய்-KA-தே-ஸனெ
    τε
    of
    tay
    டய்
    ἐφ'
    fire,
    afe
    அfஎ
    ἕνα
    and
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    ἕκαστον
    it
    AKE-ah-stone
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொனெ
    αὐτῶν
    sat
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  4. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐπλήσθησαν
    were
    ay-PLAY-sthay-sahn
    அய்-Pள்AY-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    ἅπαντες
    all
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    πνεύματος
    filled
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    ἁγίου
    with
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἤρξαντο
    Holy
    ARE-ksahn-toh
    Aற்ஏ-க்ஸஹ்ன்-டொஹ்
    λαλεῖν
    Ghost,
    la-LEEN
    ல-ள்ஏஏந்
    ἑτέραις
    and
    ay-TAY-rase
    அய்-TAY-ரஸெ
    γλώσσαις
    began
    GLOSE-sase
    Gள்ஓSஏ-ஸஸெ
    καθὼς
    to
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    τὸ
    speak
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    with
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    ἐδίδου
    other
    ay-THEE-thoo
    அய்-Tஃஏஏ-தோ
    αὐτοῖς
    tongues,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἀποφθέγγεσθαι
    as
    ah-poh-FTHAYNG-gay-sthay
    அஹ்-பொஹ்-FTஃAYந்G-கய்-ஸ்தய்
  5. Ἦσαν
    there
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    ἐν
    dwelling
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλὴμ
    at
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    κατοικοῦντες
    Jerusalem
    ka-too-KOON-tase
    க-டோ-Kஓஓந்-டஸெ
    Ἰουδαῖοι
    Jews,
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ἄνδρες
    devout
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    εὐλαβεῖς
    men,
    ave-la-VEES
    அவெ-ல-VஏஏS
    ἀπὸ
    out
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    παντὸς
    of
    pahn-TOSE
    பஹ்ன்-TஓSஏ
    ἔθνους
    every
    A-thnoos
    A-த்னோஸ்
    τῶν
    nation
    tone
    டொனெ
    ὑπὸ
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τὸν
    under
    tone
    டொனெ
    οὐρανόν
    oo-ra-NONE
    ஊ-ர-ந்ஓந்ஏ
  6. γενομένης
    when
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    δὲ
    this
    thay
    தய்
    τῆς
    was
    tase
    டஸெ
    φωνῆς
    foh-NASE
    fஒஹ்-ந்ASஏ
    ταύτης
    noised
    TAF-tase
    TAF-டஸெ
    συνῆλθεν
    abroad,
    syoon-ALE-thane
    ஸ்யோன்-Aள்ஏ-தனெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    πλῆθος
    multitude
    PLAY-those
    Pள்AY-தொஸெ
    καὶ
    came
    kay
    கய்
    συνεχύθη
    together,
    syoon-ay-HYOO-thay
    ஸ்யோன்-அய்-ஃYஓஓ-தய்
    ὅτι
    and
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἤκουον
    were
    A-koo-one
    A-கோ-ஒனெ
    εἷς
    confounded,
    ees
    ஈஸ்
    ἕκαστος
    because
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    τῇ
    that
    tay
    டய்
    ἰδίᾳ
    every
    ee-THEE-ah
    ஈ-Tஃஏஏ-அஹ்
    διαλέκτῳ
    man
    thee-ah-LAKE-toh
    தே-அஹ்-ள்AKஏ-டொஹ்
    λαλούντων
    la-LOON-tone
    ல-ள்ஓஓந்-டொனெ
    αὐτῶν
    heard
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  7. ἐξίσταντο
    they
    ay-KSEES-tahn-toh
    அய்-KSஏஏS-டஹ்ன்-டொஹ்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    πάντες
    all
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    καὶ
    amazed
    kay
    கய்
    ἐθαύμαζον
    and
    ay-THA-ma-zone
    அய்-TஃA-ம-ழொனெ
    λέγοντες
    marvelled,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    πρὸς
    saying
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἀλλήλους
    one
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    Οὐκ
    to
    ook
    ஊக்
    ἰδού,
    another,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    πάντες
    Behold,
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    οὗτοί
    are
    OO-TOO
    ஓஓ-Tஓஓ
    εἰσιν
    not
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
    οἱ
    all
    oo
    λαλοῦντες
    these
    la-LOON-tase
    ல-ள்ஓஓந்-டஸெ
    Γαλιλαῖοι
    ga-lee-LAY-oo
    க-லே-ள்AY-ஊ
  8. καὶ
    how
    kay
    கய்
    πῶς
    hear
    pose
    பொஸெ
    ἡμεῖς
    we
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἀκούομεν
    every
    ah-KOO-oh-mane
    அஹ்-Kஓஓ-ஒஹ்-மனெ
    ἕκαστος
    man
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    τῇ
    in
    tay
    டய்
    ἰδίᾳ
    our
    ee-THEE-ah
    ஈ-Tஃஏஏ-அஹ்
    διαλέκτῳ
    thee-ah-LAKE-toh
    தே-அஹ்-ள்AKஏ-டொஹ்
    ἡμῶν
    own
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    ἐν
    tongue,
    ane
    அனெ
    wherein
    ay
    அய்
    ἐγεννήθημεν
    we
    ay-gane-NAY-thay-mane
    அய்-கனெ-ந்AY-தய்-மனெ
  9. Πάρθοι
    and
    PAHR-thoo
    PAஃற்-தோ
    καὶ
    Medes,
    kay
    கய்
    Μῆδοι
    and
    MAY-thoo
    MAY-தோ
    καὶ
    Elamites,
    kay
    கய்
    Ἐλαμῖται
    and
    ay-la-MEE-tay
    அய்-ல-Mஏஏ-டய்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    οἱ
    dwellers
    oo
    κατοικοῦντες
    in
    ka-too-KOON-tase
    க-டோ-Kஓஓந்-டஸெ
    τὴν
    tane
    டனெ
    Μεσοποταμίαν
    Mesopotamia,
    may-soh-poh-ta-MEE-an
    மய்-ஸொஹ்-பொஹ்-ட-Mஏஏ-அன்
    Ἰουδαίαν
    and
    ee-oo-THAY-an
    ஈ-ஊ-TஃAY-அன்
    τε
    in
    tay
    டய்
    καὶ
    Judaea,
    kay
    கய்
    Καππαδοκίαν
    and
    kahp-pa-thoh-KEE-an
    கஹ்ப்-ப-தொஹ்-Kஏஏ-அன்
    Πόντον
    Cappadocia,
    PONE-tone
    Pஓந்ஏ-டொனெ
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    τὴν
    Pontus,
    tane
    டனெ
    Ἀσίαν
    and
    ah-SEE-an
    அஹ்-Sஏஏ-அன்
  10. Φρυγίαν
    Phrygia,
    fryoo-GEE-an
    fர்யோ-Gஏஏ-அன்
    τε
    and
    tay
    டய்
    καὶ
    Pamphylia,
    kay
    கய்
    Παμφυλίαν
    in
    pahm-fyoo-LEE-an
    பஹ்ம்-fயோ-ள்ஏஏ-அன்
    Αἴγυπτον
    Egypt,
    A-gyoo-ptone
    A-க்யோ-ப்டொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὰ
    in
    ta
    μέρη
    the
    MAY-ray
    MAY-ரய்
    τῆς
    parts
    tase
    டஸெ
    Λιβύης
    of
    lee-VYOO-ase
    லே-VYஓஓ-அஸெ
    τῆς
    tase
    டஸெ
    κατὰ
    Libya
    ka-TA
    க-TA
    Κυρήνην
    kyoo-RAY-nane
    க்யோ-ற்AY-னனெ
    καὶ
    about
    kay
    கய்
    οἱ
    Cyrene,
    oo
    ἐπιδημοῦντες
    and
    ay-pee-thay-MOON-tase
    அய்-பே-தய்-Mஓஓந்-டஸெ
    Ῥωμαῖοι
    roh-MAY-oo
    ரொஹ்-MAY-ஊ
    Ἰουδαῖοί
    strangers
    ee-oo-THAY-OO
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஓஓ
    τε
    of
    tay
    டய்
    καὶ
    Rome,
    kay
    கய்
    προσήλυτοι
    prose-A-lyoo-too
    ப்ரொஸெ-A-ல்யோ-டோ
  11. Κρῆτες
    and
    KRAY-tase
    Kற்AY-டஸெ
    καὶ
    Arabians,
    kay
    கய்
    Ἄραβες
    we
    AH-ra-vase
    Aஃ-ர-வஸெ
    ἀκούομεν
    do
    ah-KOO-oh-mane
    அஹ்-Kஓஓ-ஒஹ்-மனெ
    λαλούντων
    hear
    la-LOON-tone
    ல-ள்ஓஓந்-டொனெ
    αὐτῶν
    them
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ταῖς
    speak
    tase
    டஸெ
    ἡμετέραις
    ay-may-TAY-rase
    அய்-மய்-TAY-ரஸெ
    γλώσσαις
    in
    GLOSE-sase
    Gள்ஓSஏ-ஸஸெ
    τὰ
    our
    ta
    μεγαλεῖα
    tongues
    may-ga-LEE-ah
    மய்-க-ள்ஏஏ-அஹ்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    wonderful
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  12. ἐξίσταντο
    they
    ay-KSEES-tahn-toh
    அய்-KSஏஏS-டஹ்ன்-டொஹ்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    πάντες
    all
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    καὶ
    amazed,
    kay
    கய்
    διηπόρουν
    and
    thee-ay-POH-roon
    தே-அய்-Pஓஃ-ரோன்
    ἄλλος
    were
    AL-lose
    Aள்-லொஸெ
    πρὸς
    in
    prose
    ப்ரொஸெ
    ἄλλον
    doubt,
    AL-lone
    Aள்-லொனெ
    λέγοντες
    saying
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Τί
    one
    tee
    டே
    ἄν
    to
    an
    அன்
    θέλοι
    another,
    THAY-loo
    TஃAY-லோ
    τοῦτο
    What
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    εἶναι
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
  13. ἕτεροι
    Others
    AY-tay-roo
    AY-டய்-ரோ
    δὲ
    mocking
    thay
    தய்
    χλευάζοντες
    said,
    hlave-AH-zone-tase
    ஹ்லவெ-Aஃ-ழொனெ-டஸெ
    ἔλεγον
    These
    A-lay-gone
    A-லய்-கொனெ
    ὅτι
    men
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Γλεύκους
    are
    GLAYF-koos
    Gள்AYF-கோஸ்
    μεμεστωμένοι
    full
    may-may-stoh-MAY-noo
    மய்-மய்-ஸ்டொஹ்-MAY-னோ
    εἰσίν
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
  14. Σταθεὶς
    Peter,
    sta-THEES
    ஸ்ட-TஃஏஏS
    δὲ
    standing
    thay
    தய்
    Πέτρος
    up
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    σὺν
    with
    syoon
    ஸ்யோன்
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    ἕνδεκα
    eleven,
    ANE-thay-ka
    Aந்ஏ-தய்-க
    ἐπῆρεν
    lifted
    ape-A-rane
    அபெ-A-ரனெ
    τὴν
    up
    tane
    டனெ
    φωνὴν
    his
    foh-NANE
    fஒஹ்-ந்Aந்ஏ
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    καὶ
    voice,
    kay
    கய்
    ἀπεφθέγξατο
    and
    ah-pay-FTHAYNG-ksa-toh
    அஹ்-பய்-FTஃAYந்G-க்ஸ-டொஹ்
    αὐτοῖς
    said
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ἄνδρες
    unto
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    Ἰουδαῖοι
    them,
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    καὶ
    Ye
    kay
    கய்
    οἱ
    men
    oo
    κατοικοῦντες
    of
    ka-too-KOON-tase
    க-டோ-Kஓஓந்-டஸெ
    Ἰερουσαλὴμ
    Judaea,
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    ἅπαντες,
    and
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    τοῦτο
    all
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ὑμῖν
    ye
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γνωστὸν
    gnoh-STONE
    க்னொஹ்-STஓந்ஏ
    ἔστω
    that
    A-stoh
    A-ஸ்டொஹ்
    καὶ
    dwell
    kay
    கய்
    ἐνωτίσασθε
    at
    ane-oh-TEE-sa-sthay
    அனெ-ஒஹ்-Tஏஏ-ஸ-ஸ்தய்
    τὰ
    Jerusalem,
    ta
    ῥήματά
    be
    RAY-ma-TA
    ற்AY-ம-TA
    μου
    this
    moo
    மோ
  15. οὐ
    these
    oo
    γὰρ
    are
    gahr
    கஹ்ர்
    ὡς
    not
    ose
    ஒஸெ
    ὑμεῖς
    drunken,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ὑπολαμβάνετε
    as
    yoo-poh-lahm-VA-nay-tay
    யோ-பொஹ்-லஹ்ம்-VA-னய்-டய்
    οὗτοι
    ye
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    μεθύουσιν
    suppose,
    may-THYOO-oo-seen
    மய்-TஃYஓஓ-ஊ-ஸேன்
    ἔστιν
    seeing
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    γὰρ
    it
    gahr
    கஹ்ர்
    ὥρα
    is
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    τρίτη
    but
    TREE-tay
    Tற்ஏஏ-டய்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἡμέρας
    third
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
  16. ἀλλὰ
    this
    al-LA
    அல்-ள்A
    τοῦτό
    is
    TOO-TOH
    Tஓஓ-Tஓஃ
    ἐστιν
    that
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τὸ
    which
    toh
    டொஹ்
    εἰρημένον
    was
    ee-ray-MAY-none
    ஈ-ரய்-MAY-னொனெ
    διὰ
    spoken
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    by
    too
    டோ
    προφήτου
    the
    proh-FAY-too
    ப்ரொஹ்-FAY-டோ
    Ἰωήλ·
    prophet
    ee-oh-ALE
    ஈ-ஒஹ்-Aள்ஏ
  17. Καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἔσται
    shall
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    ἐν
    come
    ane
    அனெ
    ταῖς
    to
    tase
    டஸெ
    ἐσχάταις
    pass
    ay-SKA-tase
    அய்-SKA-டஸெ
    ἡμέραις
    in
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    λέγει
    the
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    last
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    days,
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐκχεῶ
    saith
    ake-hay-OH
    அகெ-ஹய்-ஓஃ
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    God,
    too
    டோ
    πνεύματός
    I
    PNAVE-ma-TOSE
    Pந்AVஏ-ம-TஓSஏ
    μου
    will
    moo
    மோ
    ἐπὶ
    pour
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πᾶσαν
    out
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    σάρκα
    of
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    καὶ
    my
    kay
    கய்
    προφητεύσουσιν
    proh-fay-TAYF-soo-seen
    ப்ரொஹ்-fஅய்-TAYF-ஸோ-ஸேன்
    οἱ
    Spirit
    oo
    υἱοὶ
    upon
    yoo-OO
    யோ-ஓஓ
    ὑμῶν
    all
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    flesh:
    kay
    கய்
    αἱ
    and
    ay
    அய்
    θυγατέρες
    your
    thyoo-ga-TAY-rase
    த்யோ-க-TAY-ரஸெ
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    sons
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    νεανίσκοι
    your
    nay-ah-NEE-skoo
    னய்-அஹ்-ந்ஏஏ-ஸ்கோ
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ὁράσεις
    daughters
    oh-RA-sees
    ஒஹ்-ற்A-ஸேஸ்
    ὄψονται
    shall
    OH-psone-tay
    ஓஃ-ப்ஸொனெ-டய்
    καὶ
    prophesy,
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    πρεσβύτεροι
    your
    prase-VYOO-tay-roo
    ப்ரஸெ-VYஓஓ-டய்-ரோ
    ὑμῶν
    young
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐνυπνία
    ane-yoo-PNEE-ah
    அனெ-யோ-Pந்ஏஏ-அஹ்
    ἐνυπνιασθήσονται·
    men
    ane-yoo-pnee-ah-STHAY-sone-tay
    அனெ-யோ-ப்னே-அஹ்-STஃAY-ஸொனெ-டய்
  18. καί
    kay
    கய்
    γε
    on
    gay
    கய்
    ἐπὶ
    my
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    δούλους
    servants
    THOO-loos
    Tஃஓஓ-லோஸ்
    μου
    and
    moo
    மோ
    καὶ
    on
    kay
    கய்
    ἐπὶ
    my
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    δούλας
    handmaidens
    THOO-lahs
    Tஃஓஓ-லஹ்ஸ்
    μου
    I
    moo
    மோ
    ἐν
    will
    ane
    அனெ
    ταῖς
    pour
    tase
    டஸெ
    ἡμέραις
    out
    ay-MAY-rase
    அய்-MAY-ரஸெ
    ἐκείναις
    in
    ake-EE-nase
    அகெ-ஏஏ-னஸெ
    ἐκχεῶ
    those
    ake-hay-OH
    அகெ-ஹய்-ஓஃ
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    days
    too
    டோ
    πνεύματός
    of
    PNAVE-ma-TOSE
    Pந்AVஏ-ம-TஓSஏ
    μου
    my
    moo
    மோ
    καὶ
    kay
    கய்
    προφητεύσουσιν
    Spirit;
    proh-fay-TAYF-soo-seen
    ப்ரொஹ்-fஅய்-TAYF-ஸோ-ஸேன்
  19. καὶ
    I
    kay
    கய்
    δώσω
    will
    THOH-soh
    Tஃஓஃ-ஸொஹ்
    τέρατα
    shew
    TAY-ra-ta
    TAY-ர-ட
    ἐν
    wonders
    ane
    அனெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    οὐρανῷ
    heaven
    oo-ra-NOH
    ஊ-ர-ந்ஓஃ
    ἄνω
    above,
    AH-noh
    Aஃ-னொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    σημεῖα
    signs
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    ἐπὶ
    in
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    γῆς
    earth
    gase
    கஸெ
    κάτω
    beneath;
    KA-toh
    KA-டொஹ்
    αἷμα
    blood,
    AY-ma
    AY-ம
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    πῦρ
    fire,
    pyoor
    ப்யோர்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἀτμίδα
    vapour
    ah-TMEE-tha
    அஹ்-TMஏஏ-த
    καπνοῦ·
    of
    ka-PNOO
    க-Pந்ஓஓ
  20. sun
    oh
    ஒஹ்
    ἥλιος
    shall
    AY-lee-ose
    AY-லே-ஒஸெ
    μεταστραφήσεται
    be
    may-ta-stra-FAY-say-tay
    மய்-ட-ஸ்ட்ர-FAY-ஸய்-டய்
    εἰς
    turned
    ees
    ஈஸ்
    σκότος
    into
    SKOH-tose
    SKஓஃ-டொஸெ
    καὶ
    darkness,
    kay
    கய்
    and
    ay
    அய்
    σελήνη
    the
    say-LAY-nay
    ஸய்-ள்AY-னய்
    εἰς
    moon
    ees
    ஈஸ்
    αἷμα
    into
    AY-ma
    AY-ம
    πρὶν
    blood,
    preen
    ப்ரேன்
    before
    ay
    அய்
    ἐλθεῖν
    that
    ale-THEEN
    அலெ-Tஃஏஏந்
    τὴν
    tane
    டனெ
    ἡμέραν
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    κυρίου
    great
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    μεγάλην
    notable
    may-GA-lane
    மய்-GA-லனெ
    καὶ
    day
    kay
    கய்
    ἐπιφανῆ
    of
    ay-pee-fa-NAY
    அய்-பே-fஅ-ந்AY
  21. καὶ
    it
    kay
    கய்
    ἔσται
    shall
    A-stay
    A-ஸ்டய்
    πᾶς
    come
    pahs
    பஹ்ஸ்
    ὃς
    to
    ose
    ஒஸெ
    ἂν
    pass,
    an
    அன்
    ἐπικαλέσηται
    that
    ay-pee-ka-LAY-say-tay
    அய்-பே-க-ள்AY-ஸய்-டய்
    τὸ
    whosoever
    toh
    டொஹ்
    ὄνομα
    OH-noh-ma
    ஓஃ-னொஹ்-ம
    κυρίου
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    σωθήσεται
    shall
    soh-THAY-say-tay
    ஸொஹ்-TஃAY-ஸய்-டய்
  22. Ἄνδρες
    men
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    Ἰσραηλῖται
    of
    ees-ra-ay-LEE-tay
    ஈஸ்-ர-அய்-ள்ஏஏ-டய்
    ἀκούσατε
    Israel,
    ah-KOO-sa-tay
    அஹ்-Kஓஓ-ஸ-டய்
    τοὺς
    hear
    toos
    டோஸ்
    λόγους
    these
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τούτους·
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    Ἰησοῦν
    words;
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    τὸν
    Jesus
    tone
    டொனெ
    Ναζωραῖον
    of
    na-zoh-RAY-one
    ன-ழொஹ்-ற்AY-ஒனெ
    ἄνδρα
    AN-thra
    Aந்-த்ர
    ἀπὸ
    Nazareth,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    too
    டோ
    θεοῦ
    a
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἀποδεδειγμένον
    man
    ah-poh-thay-theeg-MAY-none
    அஹ்-பொஹ்-தய்-தேக்-MAY-னொனெ
    εἰς
    approved
    ees
    ஈஸ்
    ὑμᾶς
    of
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    δυνάμεσιν
    thyoo-NA-may-seen
    த்யோ-ந்A-மய்-ஸேன்
    καὶ
    God
    kay
    கய்
    τέρασιν
    among
    TAY-ra-seen
    TAY-ர-ஸேன்
    καὶ
    you
    kay
    கய்
    σημείοις
    by
    say-MEE-oos
    ஸய்-Mஏஏ-ஊஸ்
    οἷς
    miracles
    oos
    ஊஸ்
    ἐποίησεν
    and
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    δι'
    wonders
    thee
    தே
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    signs,
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    which
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐν
    ane
    அனெ
    μέσῳ
    God
    MAY-soh
    MAY-ஸொஹ்
    ὑμῶν
    did
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καθὼς
    by
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    καὶ
    him
    kay
    கய்
    αὐτοὶ
    in
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    οἴδατε
    the
    OO-tha-tay
    ஓஓ-த-டய்
  23. τοῦτον
    being
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    τῇ
    delivered
    tay
    டய்
    ὡρισμένῃ
    by
    oh-ree-SMAY-nay
    ஒஹ்-ரே-SMAY-னய்
    βουλῇ
    the
    voo-LAY
    வோ-ள்AY
    καὶ
    determinate
    kay
    கய்
    προγνώσει
    counsel
    proh-GNOH-see
    ப்ரொஹ்-Gந்ஓஃ-ஸே
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    θεοῦ
    foreknowledge
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἔκδοτον
    of
    AKE-thoh-tone
    AKஏ-தொஹ்-டொனெ
    λαβόντες
    la-VONE-tase
    ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    διὰ
    God,
    thee-AH
    தே-Aஃ
    χειρῶν
    ye
    hee-RONE
    ஹே-ற்ஓந்ஏ
    ἀνόμων
    have
    ah-NOH-mone
    அஹ்-ந்ஓஃ-மொனெ
    προσπήξαντες
    taken,
    prose-PAY-ksahn-tase
    ப்ரொஸெ-PAY-க்ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἀνείλετε
    and
    ah-NEE-lay-tay
    அஹ்-ந்ஏஏ-லய்-டய்
  24. ὃν
    one
    ஒனெ
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    hath
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἀνέστησεν
    raised
    ah-NAY-stay-sane
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்-ஸனெ
    λύσας
    up,
    LYOO-sahs
    ள்Yஓஓ-ஸஹ்ஸ்
    τὰς
    having
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ὠδῖνας
    loosed
    oh-THEE-nahs
    ஒஹ்-Tஃஏஏ-னஹ்ஸ்
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θανάτου
    pains
    tha-NA-too
    த-ந்A-டோ
    καθότι
    of
    ka-THOH-tee
    க-Tஃஓஃ-டே
    οὐκ
    ook
    ஊக்
    ἦν
    death:
    ane
    அனெ
    δυνατὸν
    because
    thyoo-na-TONE
    த்யோ-ன-Tஓந்ஏ
    κρατεῖσθαι
    it
    kra-TEE-sthay
    க்ர-Tஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτὸν
    was
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ὑπ'
    not
    yoop
    யோப்
    αὐτοῦ·
    possible
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  25. Δαβὶδ
    David
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    γὰρ
    speaketh
    gahr
    கஹ்ர்
    λέγει
    concerning
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    εἰς
    him,
    ees
    ஈஸ்
    αὐτόν
    I
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    Προωρώμην
    foresaw
    proh-oh-ROH-mane
    ப்ரொஹ்-ஒஹ்-ற்ஓஃ-மனெ
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    κύριον
    Lord
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    ἐνώπιόν
    ane-OH-pee-ONE
    அனெ-ஓஃ-பே-ஓந்ஏ
    μου
    always
    moo
    மோ
    διὰ
    before
    thee-AH
    தே-Aஃ
    παντός
    my
    pahn-TOSE
    பஹ்ன்-TஓSஏ
    ὅτι
    face,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐκ
    for
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    he
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    μού
    is
    moo
    மோ
    ἐστιν
    on
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἵνα
    my
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    right
    may
    மய்
    σαλευθῶ
    hand,
    sa-layf-THOH
    ஸ-லய்f-Tஃஓஃ
  26. διὰ
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦτο
    did
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    εὐφράνθη
    my
    afe-FRAHN-thay
    அfஎ-Fற்Aஃந்-தய்
    ay
    அய்
    καρδία
    heart
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    μου
    rejoice,
    moo
    மோ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἠγαλλιάσατο
    my
    ay-gahl-lee-AH-sa-toh
    அய்-கஹ்ல்-லே-Aஃ-ஸ-டொஹ்
    ay
    அய்
    γλῶσσά
    tongue
    GLOSE-SA
    Gள்ஓSஏ-SA
    μου
    was
    moo
    மோ
    ἔτι
    glad;
    A-tee
    A-டே
    δὲ
    moreover
    thay
    தய்
    καὶ
    kay
    கய்
    also
    ay
    அய்
    σάρξ
    my
    SAHR-ks
    SAஃற்-க்ஸ்
    μου
    moo
    மோ
    κατασκηνώσει
    flesh
    ka-ta-skay-NOH-see
    க-ட-ஸ்கய்-ந்ஓஃ-ஸே
    ἐπ'
    shall
    ape
    அபெ
    ἐλπίδι
    rest
    ale-PEE-thee
    அலெ-Pஏஏ-தே
  27. ὅτι
    thou
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκ
    wilt
    ook
    ஊக்
    ἐγκαταλείψεις
    not
    ayng-ka-ta-LEE-psees
    அய்ன்க்-க-ட-ள்ஏஏ-ப்ஸேஸ்
    τὴν
    leave
    tane
    டனெ
    ψυχήν
    my
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    μου
    moo
    மோ
    εἰς
    soul
    ees
    ஈஸ்
    ᾅδου,
    in
    A-thoo
    A-தோ
    οὐδὲ
    hell,
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    δώσεις
    neither
    THOH-sees
    Tஃஓஃ-ஸேஸ்
    τὸν
    wilt
    tone
    டொனெ
    ὅσιόν
    thou
    OH-see-ONE
    ஓஃ-ஸே-ஓந்ஏ
    σου
    suffer
    soo
    ஸோ
    ἰδεῖν
    thine
    ee-THEEN
    ஈ-Tஃஏஏந்
    διαφθοράν
    thee-ah-fthoh-RAHN
    தே-அஹ்-fதொஹ்-ற்Aஃந்
  28. ἐγνώρισάς
    hast
    ay-GNOH-ree-SAHS
    அய்-Gந்ஓஃ-ரே-SAஃS
    μοι
    made
    moo
    மோ
    ὁδοὺς
    known
    oh-THOOS
    ஒஹ்-TஃஓஓS
    ζωῆς
    to
    zoh-ASE
    ழொஹ்-ASஏ
    πληρώσεις
    me
    play-ROH-sees
    ப்லய்-ற்ஓஃ-ஸேஸ்
    με
    the
    may
    மய்
    εὐφροσύνης
    ways
    afe-froh-SYOO-nase
    அfஎ-fரொஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    μετὰ
    of
    may-TA
    மய்-TA
    τοῦ
    life;
    too
    டோ
    προσώπου
    thou
    prose-OH-poo
    ப்ரொஸெ-ஓஃ-போ
    σου
    shalt
    soo
    ஸோ
  29. Ἄνδρες
    and
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    ἀδελφοί
    brethren,
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    ἐξὸν
    let
    ayks-ONE
    அய்க்ஸ்-ஓந்ஏ
    εἰπεῖν
    me
    ee-PEEN
    ஈ-Pஏஏந்
    μετὰ
    may-TA
    மய்-TA
    παῤῥησίας
    freely
    pahr-ray-SEE-as
    பஹ்ர்-ரய்-Sஏஏ-அஸ்
    πρὸς
    speak
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὑμᾶς
    unto
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    περὶ
    you
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    πατριάρχου
    the
    pa-tree-AR-hoo
    ப-ட்ரே-Aற்-ஹோ
    Δαβίδ
    patriarch
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    ὅτι
    David,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    ἐτελεύτησεν
    he
    ay-tay-LAYF-tay-sane
    அய்-டய்-ள்AYF-டய்-ஸனெ
    καὶ
    is
    kay
    கய்
    ἐτάφη
    both
    ay-TA-fay
    அய்-TA-fஅய்
    καὶ
    dead
    kay
    கய்
    τὸ
    and
    toh
    டொஹ்
    μνῆμα
    buried,
    m-NAY-ma
    ம்-ந்AY-ம
    αὐτοῦ
    and
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἔστιν
    his
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    ἐν
    ane
    அனெ
    ἡμῖν
    sepulchre
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἄχρι
    is
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    τῆς
    with
    tase
    டஸெ
    ἡμέρας
    us
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ταύτης
    unto
    TAF-tase
    TAF-டஸெ
  30. προφήτης
    being
    proh-FAY-tase
    ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ
    οὖν
    a
    oon
    ஊன்
    ὑπάρχων
    prophet,
    yoo-PAHR-hone
    யோ-PAஃற்-ஹொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    εἰδὼς
    knowing
    ee-THOSE
    ஈ-TஃஓSஏ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὅρκῳ
    ORE-koh
    ஓற்ஏ-கொஹ்
    ὤμοσεν
    God
    OH-moh-sane
    ஓஃ-மொஹ்-ஸனெ
    αὐτῷ
    had
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    sworn
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    with
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐκ
    an
    ake
    அகெ
    καρποῦ
    oath
    kahr-POO
    கஹ்ர்-Pஓஓ
    τῆς
    to
    tase
    டஸெ
    ὀσφύος
    him,
    oh-SFYOO-ose
    ஒஹ்-SFYஓஓ-ஒஸெ
    αὐτοῦ
    that
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τὸ
    of
    toh
    டொஹ்
    κατὰ
    the
    ka-TA
    க-TA
    σάρκα
    fruit
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    ἀναστήσειν
    of
    ah-na-STAY-seen
    அஹ்-ன-STAY-ஸேன்
    τὸν
    his
    tone
    டொனெ
    Χριστὸν,
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    καθίσαι
    loins,
    ka-THEE-say
    க-Tஃஏஏ-ஸய்
    ἐπὶ
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοῦ
    according
    too
    டோ
    θρόνου
    to
    THROH-noo
    Tஃற்ஓஃ-னோ
    αὐτοῦ
    the
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  31. προϊδὼν
    seeing
    proh-ee-THONE
    ப்ரொஹ்-ஈ-Tஃஓந்ஏ
    ἐλάλησεν
    this
    ay-LA-lay-sane
    அய்-ள்A-லய்-ஸனெ
    περὶ
    before
    pay-REE
    பய்-ற்ஏஏ
    τῆς
    spake
    tase
    டஸெ
    ἀναστάσεως
    of
    ah-na-STA-say-ose
    அஹ்-ன-STA-ஸய்-ஒஸெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    Χριστοῦ
    resurrection
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    ὅτι
    of
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐ
    oo
    κατελείφθη
    Christ,
    ka-tay-LEE-fthay
    க-டய்-ள்ஏஏ-fதய்
    that
    ay
    அய்
    ψυχὴ
    his
    psyoo-HAY
    ப்ஸ்யோ-ஃAY
    αὐτοῦ
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἰς
    soul
    ees
    ஈஸ்
    ᾅδου,
    was
    A-thoo
    A-தோ
    οὔδε
    not
    OO-thay
    ஓஓ-தய்
    left
    ay
    அய்
    σὰρξ
    in
    SAHR-ks
    SAஃற்-க்ஸ்
    αὐτοῦ
    hell,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    εἶδεν
    neither
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    διαφθοράν
    his
    thee-ah-fthoh-RAHN
    தே-அஹ்-fதொஹ்-ற்Aஃந்
  32. τοῦτον
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    τὸν
    Jesus
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    hath
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ἀνέστησεν
    ah-NAY-stay-sane
    அஹ்-ந்AY-ஸ்டய்-ஸனெ
    God
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    raised
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    οὗ
    up,
    oo
    πάντες
    whereof
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἡμεῖς
    we
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    ἐσμεν
    all
    ay-smane
    அய்-ஸ்மனெ
    μάρτυρες·
    are
    MAHR-tyoo-rase
    MAஃற்-ட்யோ-ரஸெ
  33. τῇ
    being
    tay
    டய்
    δεξιᾷ
    by
    thay-ksee-AH
    தய்-க்ஸே-Aஃ
    οὖν
    the
    oon
    ஊன்
    τοῦ
    right
    too
    டோ
    θεοῦ
    hand
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ὑψωθεὶς
    of
    yoo-psoh-THEES
    யோ-ப்ஸொஹ்-TஃஏஏS
    τήν
    tane
    டனெ
    τε
    God
    tay
    டய்
    ἐπαγγελίαν
    exalted,
    ape-ang-gay-LEE-an
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    ἁγίου
    having
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    πνεύματος
    received
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    λαβὼν
    of
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    παρὰ
    the
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    Father
    too
    டோ
    πατρὸς
    the
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    ἐξέχεεν
    promise
    ayks-A-hay-ane
    அய்க்ஸ்-A-ஹய்-அனெ
    τοῦτο
    of
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    the
    oh
    ஒஹ்
    νὺν
    Holy
    nyoon
    ன்யோன்
    ὑμεῖς
    Ghost,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    βλέπετε
    he
    VLAY-pay-tay
    Vள்AY-பய்-டய்
    καὶ
    hath
    kay
    கய்
    ἀκούετε
    shed
    ah-KOO-ay-tay
    அஹ்-Kஓஓ-அய்-டய்
  34. οὐ
    David
    oo
    γὰρ
    is
    gahr
    கஹ்ர்
    Δαβὶδ
    not
    tha-VEETH
    த-VஏஏTஃ
    ἀνέβη
    ascended
    ah-NAY-vay
    அஹ்-ந்AY-வய்
    εἰς
    into
    ees
    ஈஸ்
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    οὐρανούς
    heavens:
    oo-ra-NOOS
    ஊ-ர-ந்ஓஓS
    λέγει
    but
    LAY-gee
    ள்AY-கே
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    αὐτός
    saith
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    Εἶπεν
    himself,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    The
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    Lord
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    τῷ
    said
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    unto
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    μου
    my
    moo
    மோ
    Κάθου
    KA-thoo
    KA-தோ
    ἐκ
    Lord,
    ake
    அகெ
    δεξιῶν
    Sit
    thay-ksee-ONE
    தய்-க்ஸே-ஓந்ஏ
    μου
    thou
    moo
    மோ
  35. ἕως
    I
    AY-ose
    AY-ஒஸெ
    ἂν
    make
    an
    அன்
    θῶ
    thy
    thoh
    தொஹ்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    ἐχθρούς
    foes
    ake-THROOS
    அகெ-Tஃற்ஓஓS
    σου
    soo
    ஸோ
    ὑποπόδιον
    thy
    yoo-poh-POH-thee-one
    யோ-பொஹ்-Pஓஃ-தே-ஒனெ
    τῶν
    footstool.
    tone
    டொனெ
    ποδῶν
    poh-THONE
    பொஹ்-Tஃஓந்ஏ
    σου
    soo
    ஸோ
  36. ἀσφαλῶς
    let
    ah-sfa-LOSE
    அஹ்-ஸ்fஅ-ள்ஓSஏ
    οὖν
    all
    oon
    ஊன்
    γινωσκέτω
    the
    gee-noh-SKAY-toh
    கே-னொஹ்-SKAY-டொஹ்
    πᾶς
    house
    pahs
    பஹ்ஸ்
    οἶκος
    of
    OO-kose
    ஓஓ-கொஸெ
    Ἰσραὴλ
    Israel
    ees-ra-ALE
    ஈஸ்-ர-Aள்ஏ
    ὅτι
    know
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καὶ
    assuredly,
    kay
    கய்
    κύριον
    that
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    Χριστὸν
    God
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    αὐτὸν
    hath
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    made
    oh
    ஒஹ்
    θεός
    that
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἐποίησεν
    same
    ay-POO-ay-sane
    அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ
    τοῦτον
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    Ἰησοῦν
    Jesus,
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    ὃν
    whom
    one
    ஒனெ
    ὑμεῖς
    ye
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐσταυρώσατε
    have
    ay-sta-ROH-sa-tay
    அய்-ஸ்ட-ற்ஓஃ-ஸ-டய்
  37. Ἀκούσαντες
    when
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    κατενύγησαν
    heard
    ka-tay-NYOO-gay-sahn
    க-டய்-ந்Yஓஓ-கய்-ஸஹ்ன்
    τῇ
    this,
    tay
    டய்
    καρδίᾳ
    they
    kahr-THEE-ah
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஹ்
    εἶπόν
    were
    EE-PONE
    ஏஏ-Pஓந்ஏ
    τε
    pricked
    tay
    டய்
    πρὸς
    in
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    their
    tone
    டொனெ
    Πέτρον
    PAY-trone
    PAY-ட்ரொனெ
    καὶ
    heart,
    kay
    கய்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    λοιποὺς
    said
    loo-POOS
    லோ-PஓஓS
    ἀποστόλους
    unto
    ah-poh-STOH-loos
    அஹ்-பொஹ்-STஓஃ-லோஸ்
    Τί
    tee
    டே
    ποιήσομεν,
    Peter
    poo-A-soh-mane
    போ-A-ஸொஹ்-மனெ
    ἄνδρες
    and
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    ἀδελφοί
    to
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
  38. Πέτρος
    Peter
    PAY-trose
    PAY-ட்ரொஸெ
    δὲ
    said
    thay
    தய்
    ἔφη
    unto
    A-fay
    A-fஅய்
    πρὸς
    them,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    Repent,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Μετανοήσατε
    and
    may-ta-noh-A-sa-tay
    மய்-ட-னொஹ்-A-ஸ-டய்
    καὶ
    be
    kay
    கய்
    βαπτισθήτω
    baptized
    va-ptee-STHAY-toh
    வ-ப்டே-STஃAY-டொஹ்
    ἕκαστος
    every
    AKE-ah-stose
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொஸெ
    ὑμῶν
    one
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    ἐπὶ
    of
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    you
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματι
    in
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Ἰησοῦ
    the
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    Χριστοῦ
    name
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    εἰς
    of
    ees
    ஈஸ்
    ἄφεσιν
    Jesus
    AH-fay-seen
    Aஃ-fஅய்-ஸேன்
    ἁμαρτιῶν
    Christ
    a-mahr-tee-ONE
    அ-மஹ்ர்-டே-ஓந்ஏ
    καὶ
    for
    kay
    கய்
    λήψεσθε
    the
    LAY-psay-sthay
    ள்AY-ப்ஸய்-ஸ்தய்
    τὴν
    remission
    tane
    டனெ
    δωρεὰν
    of
    thoh-ray-AN
    தொஹ்-ரய்-Aந்
    τοῦ
    sins,
    too
    டோ
    ἁγίου
    and
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    πνεύματος
    ye
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
  39. ὑμῖν
    the
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    γάρ
    promise
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    unto
    ay
    அய்
    ἐπαγγελία
    you,
    ape-ang-gay-LEE-ah
    அபெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    τέκνοις
    your
    TAY-knoos
    TAY-க்னோஸ்
    ὑμῶν
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    καὶ
    children,
    kay
    கய்
    πᾶσιν
    and
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    τοῖς
    to
    toos
    டோஸ்
    εἰς
    all
    ees
    ஈஸ்
    μακρὰν
    that
    ma-KRAHN
    ம-Kற்Aஃந்
    ὅσους
    OH-soos
    ஓஃ-ஸோஸ்
    ἂν
    are
    an
    அன்
    προσκαλέσηται
    afar
    prose-ka-LAY-say-tay
    ப்ரொஸெ-க-ள்AY-ஸய்-டய்
    κύριος
    off,
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    even
    oh
    ஒஹ்
    θεὸς
    as
    thay-OSE
    தய்-ஓSஏ
    ἡμῶν
    many
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
  40. ἑτέροις
    with
    ay-TAY-roos
    அய்-TAY-ரோஸ்
    τε
    many
    tay
    டய்
    λόγοις
    other
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    πλείοσιν
    words
    PLEE-oh-seen
    Pள்ஏஏ-ஒஹ்-ஸேன்
    διεμαρτύρετο
    did
    thee-ay-mahr-TYOO-ray-toh
    தே-அய்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரய்-டொஹ்
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    παρεκάλει
    testify
    pa-ray-KA-lee
    ப-ரய்-KA-லே
    λέγων,
    and
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Σώθητε
    exhort,
    SOH-thay-tay
    Sஓஃ-தய்-டய்
    ἀπὸ
    saying,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῆς
    Save
    tase
    டஸெ
    γενεᾶς
    yourselves
    gay-nay-AS
    கய்-னய்-AS
    τῆς
    from
    tase
    டஸெ
    σκολιᾶς
    this
    skoh-lee-AS
    ஸ்கொஹ்-லே-AS
    ταύτης
    TAF-tase
    TAF-டஸெ
  41. οἱ
    Then
    oo
    μὲν
    they
    mane
    மனெ
    οὖν
    that
    oon
    ஊன்
    ἀσμένως
    gladly
    ah-SMAY-nose
    அஹ்-SMAY-னொஸெ
    ἀποδεξάμενοι
    received
    ah-poh-thay-KSA-may-noo
    அஹ்-பொஹ்-தய்-KSA-மய்-னோ
    τὸν
    his
    tone
    டொனெ
    λόγον
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    αὐτοῦ
    word
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐβαπτίσθησαν
    were
    ay-va-PTEE-sthay-sahn
    அய்-வ-PTஏஏ-ஸ்தய்-ஸஹ்ன்
    καὶ
    baptized:
    kay
    கய்
    προσετέθησαν
    and
    prose-ay-TAY-thay-sahn
    ப்ரொஸெ-அய்-TAY-தய்-ஸஹ்ன்
    τῇ
    the
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    same
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ἐκείνῃ
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
    ψυχαὶ
    day
    psyoo-HAY
    ப்ஸ்யோ-ஃAY
    ὡσεὶ
    there
    oh-SEE
    ஒஹ்-Sஏஏ
    τρισχίλιαι
    were
    trees-HEE-lee-ay
    ட்ரேஸ்-ஃஏஏ-லே-அய்
  42. ἦσαν
    they
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    thay
    தய்
    προσκαρτεροῦντες
    continued
    prose-kahr-tay-ROON-tase
    ப்ரொஸெ-கஹ்ர்-டய்-ற்ஓஓந்-டஸெ
    τῇ
    stedfastly
    tay
    டய்
    διδαχῇ
    in
    thee-tha-HAY
    தே-த-ஃAY
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ἀποστόλων
    apostles'
    ah-poh-STOH-lone
    அஹ்-பொஹ்-STஓஃ-லொனெ
    καὶ
    kay
    கய்
    τῇ
    doctrine
    tay
    டய்
    κοινωνίᾳ
    and
    koo-noh-NEE-ah
    கோ-னொஹ்-ந்ஏஏ-அஹ்
    καὶ
    kay
    கய்
    τῇ
    fellowship,
    tay
    டய்
    κλάσει
    and
    KLA-see
    Kள்A-ஸே
    τοῦ
    in
    too
    டோ
    ἄρτου
    AR-too
    Aற்-டோ
    καὶ
    breaking
    kay
    கய்
    ταῖς
    of
    tase
    டஸெ
    προσευχαῖς
    prose-afe-HASE
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃASஏ
  43. ἐγένετο
    fear
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    πάσῃ
    upon
    PA-say
    PA-ஸய்
    ψυχῇ
    every
    psyoo-HAY
    ப்ஸ்யோ-ஃAY
    φόβος
    soul:
    FOH-vose
    Fஓஃ-வொஸெ
    πολλά
    and
    pole-LA
    பொலெ-ள்A
    τε
    many
    tay
    டய்
    τέρατα
    wonders
    TAY-ra-ta
    TAY-ர-ட
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    σημεῖα
    signs
    say-MEE-ah
    ஸய்-Mஏஏ-அஹ்
    διὰ
    were
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῶν
    done
    tone
    டொனெ
    ἀποστόλων
    by
    ah-poh-STOH-lone
    அஹ்-பொஹ்-STஓஃ-லொனெ
    Ἐγίνετο
    the
    ay-GEE-nay-toh
    அய்-Gஏஏ-னய்-டொஹ்
  44. πάντες
    all
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    δὲ
    thay
    தய்
    οἱ
    that
    oo
    πιστεύοντες
    believed
    pee-STAVE-one-tase
    பே-STAVஏ-ஒனெ-டஸெ
    ἦσαν
    were
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    ἐπὶ
    together,
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    αὐτὸ
    and
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    had
    kay
    கய்
    εἶχον
    all
    EE-hone
    ஏஏ-ஹொனெ
    ἅπαντα
    things
    A-pahn-ta
    A-பஹ்ன்-ட
    κοινά
    common;
    koo-NA
    கோ-ந்A
  45. καὶ
    sold
    kay
    கய்
    τὰ
    their
    ta
    κτήματα
    possessions
    k-TAY-ma-ta
    க்-TAY-ம-ட
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    τὰς
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ὑπάρξεις
    goods,
    yoo-PAHR-ksees
    யோ-PAஃற்-க்ஸேஸ்
    ἐπίπρασκον
    and
    ay-PEE-pra-skone
    அய்-Pஏஏ-ப்ர-ஸ்கொனெ
    καὶ
    parted
    kay
    கய்
    διεμέριζον
    them
    thee-ay-MAY-ree-zone
    தே-அய்-MAY-ரே-ழொனெ
    αὐτὰ
    to
    af-TA
    அf-TA
    πᾶσιν
    all
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    καθότι
    men,
    ka-THOH-tee
    க-Tஃஓஃ-டே
    ἄν
    as
    an
    அன்
    τις
    every
    tees
    டேஸ்
    χρείαν
    man
    HREE-an
    ஃற்ஏஏ-அன்
    εἶχεν·
    EE-hane
    ஏஏ-ஹனெ
  46. καθ'
    they,
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμέραν
    continuing
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    τε
    daily
    tay
    டய்
    προσκαρτεροῦντες
    prose-kahr-tay-ROON-tase
    ப்ரொஸெ-கஹ்ர்-டய்-ற்ஓஓந்-டஸெ
    ὁμοθυμαδὸν
    with
    oh-moh-thyoo-ma-THONE
    ஒஹ்-மொஹ்-த்யோ-ம-Tஃஓந்ஏ
    ἐν
    one
    ane
    அனெ
    τῷ
    accord
    toh
    டொஹ்
    ἱερῷ
    in
    ee-ay-ROH
    ஈ-அய்-ற்ஓஃ
    κλῶντές
    the
    KLONE-TASE
    Kள்ஓந்ஏ-TASஏ
    τε
    temple,
    tay
    டய்
    κατ'
    and
    kaht
    கஹ்ட்
    οἶκον
    breaking
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    ἄρτον
    bread
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    μετελάμβανον
    from
    may-tay-LAHM-va-none
    மய்-டய்-ள்AஃM-வ-னொனெ
    τροφῆς
    house
    troh-FASE
    ட்ரொஹ்-FASஏ
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    ἀγαλλιάσει
    house,
    ah-gahl-lee-AH-see
    அஹ்-கஹ்ல்-லே-Aஃ-ஸே
    καὶ
    did
    kay
    கய்
    ἀφελότητι
    eat
    ah-fay-LOH-tay-tee
    அஹ்-fஅய்-ள்ஓஃ-டய்-டே
    καρδίας
    their
    kahr-THEE-as
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அஸ்
  47. αἰνοῦντες
    ay-NOON-tase
    அய்-ந்ஓஓந்-டஸெ
    τὸν
    God,
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    and
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    καὶ
    having
    kay
    கய்
    ἔχοντες
    favour
    A-hone-tase
    A-ஹொனெ-டஸெ
    χάριν
    with
    HA-reen
    ஃA-ரேன்
    πρὸς
    all
    prose
    ப்ரொஸெ
    ὅλον
    the
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    τὸν
    people.
    tone
    டொனெ
    λαόν
    And
    la-ONE
    ல-ஓந்ஏ
    the
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Lord
    thay
    தய்
    κύριος
    added
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    προσετίθει
    to
    prose-ay-TEE-thee
    ப்ரொஸெ-அய்-Tஏஏ-தே
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    σῳζομένους
    church
    soh-zoh-MAY-noos
    ஸொஹ்-ழொஹ்-MAY-னோஸ்
    καθ'
    daily
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμέραν
    such
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    τῇ
    as
    tay
    டய்
    ἐκκλησία
    should
    ake-klay-SEE-ah
    அகெ-க்லய்-Sஏஏ-அஹ்