Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Romans 14:21 in Tamil

Home Bible Romans Romans 14 Romans 14:21

ரோமர் 14:21
மாம்சம் புசிக்கிறதும், மதுபானம்பண்ணுகிறதும், மற்றெதையாகிலும் செய்கிறதும், உன் சகோதரன் இடறுகிறதற்காவது, தவறுகிறதற்காவது பலவீனப்படுகிறதற்காவது ஏதுவாயிருந்தால், அவைகளில் ஒன்றையும் செய்யாமலிருப்பதே நன்மையாயிருக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
இறைச்சி சாப்பிடுவதும், மதுபானம் அருந்துகிறதும், வேறு எதையாவது செய்கிறதும், உன் சகோதரன் இடறுவதற்கோ, தவறுவதற்கோ, பலவீனப்படுகிறதற்கோ காரணமாக இருந்தால், அவைகளில் ஒன்றையும் செய்யாமல் இருப்பதே நன்மையாக இருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
நீ மாமிசம் உண்பதும், மது குடிப்பதும், உனது சகோதரனையோ சகோதரியையோ பாவத்தில் விழச் செய்யுமானால் அவற்றைச் செய்யாமல் இருப்பது நல்லது. உன் சகோதரனையோ சகோதரியையோ பாவத்தில் விழச் செய்யும் எதனையும் செய்யாமல் இருப்பாயாக.

Thiru Viviliam
உங்கள் சகோதரர் சகோதரிகளுக்குத் தடையாக இருக்குமாயின், இறைச்சி உண்பதையோ, திராட்சை மது குடிப்பதையோ, அதுபோன்ற வேறெதையும் செய்வதையோ தவிர்ப்பதே நல்லது.

Romans 14:20Romans 14Romans 14:22

King James Version (KJV)
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

American Standard Version (ASV)
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor `to do anything’ whereby thy brother stumbleth.

Bible in Basic English (BBE)
It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.

Darby English Bible (DBY)
[It is] right not to eat meat, nor drink wine, nor [do anything] in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.

World English Bible (WEB)
It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

Young’s Literal Translation (YLT)
Right `it is’ not to eat flesh, nor to drink wine, nor to `do anything’ in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.

ரோமர் Romans 14:21
மாம்சம் புசிக்கிறதும், மதுபானம்பண்ணுகிறதும், மற்றெதையாகிலும் செய்கிறதும், உன் சகோதரன் இடறுகிறதற்காவது, தவறுகிறதற்காவது பலவீனப்படுகிறதற்காவது ஏதுவாயிருந்தால், அவைகளில் ஒன்றையும் செய்யாமலிருப்பதே நன்மையாயிருக்கும்.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

It
is
good
καλὸνkalonka-LONE

τὸtotoh
neither
μὴmay
to
eat
φαγεῖνphageinfa-GEEN
flesh,
κρέαkreaKRAY-ah
nor
μηδὲmēdemay-THAY
to
drink
πιεῖνpieinpee-EEN
wine,
οἶνονoinonOO-none
nor
μηδὲmēdemay-THAY
whereby
thing
any
ἐνenane

oh
thy
hooh

ἀδελφόςadelphosah-thale-FOSE
brother
σουsousoo
stumbleth,
προσκόπτειproskopteiprose-KOH-ptee
or
ēay
is
offended,
σκανδαλίζεταιskandalizetaiskahn-tha-LEE-zay-tay
or
ēay
is
made
weak.
ἀσθενεῖastheneiah-sthay-NEE


Tags மாம்சம் புசிக்கிறதும் மதுபானம்பண்ணுகிறதும் மற்றெதையாகிலும் செய்கிறதும் உன் சகோதரன் இடறுகிறதற்காவது தவறுகிறதற்காவது பலவீனப்படுகிறதற்காவது ஏதுவாயிருந்தால் அவைகளில் ஒன்றையும் செய்யாமலிருப்பதே நன்மையாயிருக்கும்
Romans 14:21 in Tamil Concordance Romans 14:21 in Tamil Interlinear Romans 14:21 in Tamil Image