Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Jeremiah 31:9 in Tamil

எரேமியா 31:9 Bible Jeremiah Jeremiah 31

எரேமியா 31:9
அழுகையோடும் விண்ணப்பங்களோடும் வருவார்கள்; அவர்களை வழிநடத்துவேன்; அவர்களைத் தண்ணீருள்ள நதிகளண்டைக்கு இடறாத செம்மையான வழியிலே நடக்கப்பண்ணுவேன்; இஸ்ரவேலுக்கு நான் பிதாவாயிருக்கிறேன், எப்பீராயீம் என் சேஷ்டபுத்திரனாயிருக்கிறான்.

Tamil Indian Revised Version
சமாதானத்துடன் இறப்பாய்; உனக்கு முன்னிருந்த ராஜாக்களாகிய உன் முற்பிதாக்களுக்காக கந்தவர்க்கங்களைக் கொளுத்தினதுபோல உனக்காகவும் கொளுத்தி, ஐயோ! ஆண்டவனே என்று சொல்லி, உனக்காகப் புலம்புவார்கள்; இது நான் சொன்ன வார்த்தையென்று கர்த்தர் சொன்னார் என்று சொல் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
நீ சமாதானமான வழியில் மரிப்பாய். ஜனங்கள் இறுதி சடங்குக்கான நெருப்பை உருவாக்கி நீ அரசனாகு முன் ஆண்ட அரசர்களான உன் முற்பிதாக்களைப் பெருமைபடுத்தினார்கள். இதே வழியில், உன்னைப் பெருமைபடுத்தவும் ஜனங்கள் இறுதி சடங்கு நெருப்பை மூட்டுவார்கள். அவர்கள் உனக்காக அழுவார்கள். அவர்கள் சோகத்தோடு, “ஓ எஜமானனே” என்பார்கள். நான் நானே உமக்கு இந்த வாக்குறுதியைச் செய்கிறேன்’” இந்த வார்த்தைக் கர்த்தரிடமிருந்து வந்தது.

Thiru Viviliam
ஆனால் அமைதியாகவே சாவாய். உனக்குமுன் வாழ்ந்த பண்டைய அரசர்களான உன் மூதாதையரின் நினைவாக மக்கள் நறுமணப் பொருள்களை எரித்தது போன்று, உன் நினைவாகவும் எரிப்பார்கள்; ‘ஐயோ, தலைவா!’ எனச் சொல்லி உன்பொருட்டுப் புலம்புவார்கள்! இது உறுதி, என்கிறார் ஆண்டவர்.⒫

Jeremiah 34:4Jeremiah 34Jeremiah 34:6

King James Version (KJV)
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
thou shalt die in peace; and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they make a burning for thee; and they shall lament thee, `saying’, Ah Lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
You will come to your end in peace; and such burnings as they made for your fathers, the earlier kings before you, will be made for you; and they will be weeping for you and saying, Ah lord! for I have said the word, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
thou shalt die in peace, and with the burnings of thy fathers, the former kings that were before thee, so shall they burn for thee; and they will lament for thee, Ah, lord! for I have spoken the word, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
you shall die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so shall they make a burning for you; and they shall lament you, [saying], Ah Lord! for I have spoken the word, says Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
in peace thou diest, and with the burnings of thy fathers, the former kings who have been before thee, so they make a burning for thee; and Ah, lord, they lament for thee, for the word I have spoken — an affirmation of Jehovah.’

எரேமியா Jeremiah 34:5
சமாதானத்தோடே சாவாய்; உனக்கு முன்னிருந்த ராஜாக்களாகிய உன் பிதாக்களினிமித்தம் கந்தவர்க்கங்களைக் கொளுத்தினதுபோல உன்னிமித்தமும் கொளுத்தி, ஐயோ! ஆண்டவனே, என்று சொல்லி, உனக்காகப் புலம்புவார்கள்; இது நான் சொன்ன வார்த்தையென்று கர்த்தர் உரைத்தார் என்று சொல் என்றார்.
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.

But
thou
shalt
die
בְּשָׁל֣וֹםbĕšālômbeh-sha-LOME
peace:
in
תָּמ֗וּתtāmûtta-MOOT
and
with
the
burnings
וּֽכְמִשְׂרְפ֣וֹתûkĕmiśrĕpôtoo-heh-mees-reh-FOTE
fathers,
thy
of
אֲ֠בוֹתֶיךָʾăbôtêkāUH-voh-tay-ha
the
former
הַמְּלָכִ֨יםhammĕlākîmha-meh-la-HEEM
kings
הָרִֽאשֹׁנִ֜יםhāriʾšōnîmha-ree-shoh-NEEM
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
were
הָי֣וּhāyûha-YOO
before
לְפָנֶ֗יךָlĕpānêkāleh-fa-NAY-ha
thee,
so
כֵּ֚ןkēnkane
burn
they
shall
יִשְׂרְפוּyiśrĕpûyees-reh-FOO
odours
for
thee;
and
they
will
lament
לָ֔ךְlāklahk
Ah
saying,
thee,
וְה֥וֹיwĕhôyveh-HOY
lord!
אָד֖וֹןʾādônah-DONE
for
יִסְפְּדוּyispĕdûyees-peh-DOO
I
לָ֑ךְlāklahk
pronounced
have
כִּֽיkee
the
word,
דָבָ֥רdābārda-VAHR
saith
אֲנִֽיʾănîuh-NEE
the
Lord.
דִבַּ֖רְתִּיdibbartîdee-BAHR-tee
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

எரேமியா 31:9 in English

alukaiyodum Vinnnappangalodum Varuvaarkal; Avarkalai Valinadaththuvaen; Avarkalaith Thannnneerulla Nathikalanntaikku Idaraatha Semmaiyaana Valiyilae Nadakkappannnuvaen; Isravaelukku Naan Pithaavaayirukkiraen, Eppeeraayeem En Seshdapuththiranaayirukkiraan.


Tags அழுகையோடும் விண்ணப்பங்களோடும் வருவார்கள் அவர்களை வழிநடத்துவேன் அவர்களைத் தண்ணீருள்ள நதிகளண்டைக்கு இடறாத செம்மையான வழியிலே நடக்கப்பண்ணுவேன் இஸ்ரவேலுக்கு நான் பிதாவாயிருக்கிறேன் எப்பீராயீம் என் சேஷ்டபுத்திரனாயிருக்கிறான்
Jeremiah 31:9 in Tamil Concordance Jeremiah 31:9 in Tamil Interlinear Jeremiah 31:9 in Tamil Image

Read Full Chapter : Jeremiah 31