Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Jeremiah 3:2 in Tamil

Jeremiah 3:2 in Tamil Bible Jeremiah Jeremiah 3

எரேமியா 3:2
நீ மேடுகளின்மேல் உன் கண்களை ஏறெடுத்து, நீ வேசித்தனம்பண்ணாத இடம் ஒன்று உண்டோ என்று பார்; வனாந்தரத்திலே அரபியன் காத்துக்கொண்டிருக்கிறதுபோல, நீ வழி ஓரங்களில் உன் நேசருக்குக் காத்துக்கொண்டிருந்து, உன் வேசித்தனங்களாலும், உன் அக்கிரமங்களாலும் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.

Tamil Indian Revised Version
நீ மேடுகளின்மேல் உன் கண்களை ஏறெடுத்து, நீ வேசித்தனம்செய்யாத இடம் ஒன்று உண்டோ என்று பார்; வனாந்திரத்தில் அரபியன் காத்துக்கொண்டிருக்கிறதுபோல, நீ வழி ஓரங்களில் உன் நேசருக்குக் காத்துக்கொண்டிருந்து, உன் வேசித்தனங்களாலும், உன் அக்கிரமங்களாலும் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.

Tamil Easy Reading Version
“யூதாவே, மலை உச்சிமீது கண்களை ஏறெடுத்துப் பார். உன் நேசர்களோடு (பொய்த் தெய்வங்கள்) பாலின உறவுகொள்ளாத இடம் ஏதாவது இருக்கிறதா? ஒரு அரபியன் பாலைவனத்தில் காத்திருப்பதுபோன்று நீ சாலை ஓரத்தில், உன் நேசர்களுக்காகக் காத்திருந்தாய். நீ இந்த நாட்டை ‘அசுத்தம்’ பண்ணிவிட்டாய்! இது எப்படி? நீ பல தீயச் செயல்களைச் செய்தாய். எனக்கு விசுவாசமற்றவளாக இருந்தாய்.

Thiru Viviliam
⁽உன் கண்களை உயர்த்தி␢ மொட்டை மேடுகளைப்பார்;␢ நீ படுத்துக்கிடக்காத இடம் உண்டோ?␢ பாலை நிலத்தில் அராபியனைப்போல,␢ பாதையோரங்களில் நீயும்␢ காதலர்களுக்காகக் காத்திருந்தாய்;␢ உன் விபசாரங்களாலும்␢ தீச்செயல்களாலும்␢ நாட்டைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.⁾

Jeremiah 3:1Jeremiah 3Jeremiah 3:3

King James Version (KJV)
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

American Standard Version (ASV)
Lift up thine eyes unto the bare heights, and see; where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

Bible in Basic English (BBE)
Let your eyes be lifted up to the open hilltops, and see; where have you not been taken by your lovers? You have been seated waiting for them by the wayside like an Arabian in the waste land; you have made the land unclean with your loose ways and your evil-doing.

Darby English Bible (DBY)
Lift up thine eyes unto the heights and see, where hast thou not been lain with? In the ways hast thou sat for them, as an Arab in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy fornications and with thy wickedness.

World English Bible (WEB)
Lift up your eyes to the bare heights, and see; where have you not been lain with? By the ways have you sat for them, as an Arabian in the wilderness; and you have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.

Young’s Literal Translation (YLT)
Lift thine eyes to the high places, and see, Where hast thou not been lain with? On the ways thou hast sat for them, As an Arab in a wilderness, And thou defilest the land, By thy fornications, and by thy wickedness.

எரேமியா Jeremiah 3:2
நீ மேடுகளின்மேல் உன் கண்களை ஏறெடுத்து, நீ வேசித்தனம்பண்ணாத இடம் ஒன்று உண்டோ என்று பார்; வனாந்தரத்திலே அரபியன் காத்துக்கொண்டிருக்கிறதுபோல, நீ வழி ஓரங்களில் உன் நேசருக்குக் காத்துக்கொண்டிருந்து, உன் வேசித்தனங்களாலும், உன் அக்கிரமங்களாலும் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

Lift
up
שְׂאִֽיśĕʾîseh-EE
thine
eyes
עֵינַ֨יִךְʿênayikay-NA-yeek
unto
עַלʿalal
places,
high
the
שְׁפָיִ֜םšĕpāyimsheh-fa-YEEM
and
see
וּרְאִ֗יûrĕʾîoo-reh-EE
where
אֵיפֹה֙ʾêpōhay-FOH
thou
hast
not
לֹ֣אlōʾloh
been
lien
שֻׁגַּ֔לְתְּšuggalĕtshoo-ɡA-let
In
with.
עַלʿalal
the
ways
דְּרָכִים֙dĕrākîmdeh-ra-HEEM
sat
thou
hast
יָשַׁ֣בְתְּyāšabĕtya-SHA-vet
Arabian
the
as
them,
for
לָהֶ֔םlāhemla-HEM
in
the
wilderness;
כַּעֲרָבִ֖יkaʿărābîka-uh-ra-VEE
polluted
hast
thou
and
בַּמִּדְבָּ֑רbammidbārba-meed-BAHR
the
land
וַתַּחֲנִ֣יפִיwattaḥănîpîva-ta-huh-NEE-fee
whoredoms
thy
with
אֶ֔רֶץʾereṣEH-rets
and
with
thy
wickedness.
בִּזְנוּתַ֖יִךְbiznûtayikbeez-noo-TA-yeek
וּבְרָעָתֵֽךְ׃ûbĕrāʿātēkoo-veh-ra-ah-TAKE

எரேமியா 3:2 in English

nee Maedukalinmael Un Kannkalai Aeraெduththu, Nee Vaesiththanampannnnaatha Idam Ontu Unntoo Entu Paar; Vanaantharaththilae Arapiyan Kaaththukkonntirukkirathupola, Nee Vali Orangalil Un Naesarukkuk Kaaththukkonntirunthu, Un Vaesiththanangalaalum, Un Akkiramangalaalum Thaesaththaith Theettuppaduththinaay.


Tags நீ மேடுகளின்மேல் உன் கண்களை ஏறெடுத்து நீ வேசித்தனம்பண்ணாத இடம் ஒன்று உண்டோ என்று பார் வனாந்தரத்திலே அரபியன் காத்துக்கொண்டிருக்கிறதுபோல நீ வழி ஓரங்களில் உன் நேசருக்குக் காத்துக்கொண்டிருந்து உன் வேசித்தனங்களாலும் உன் அக்கிரமங்களாலும் தேசத்தைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்
Jeremiah 3:2 in Tamil Concordance Jeremiah 3:2 in Tamil Interlinear Jeremiah 3:2 in Tamil Image

Read Full Chapter : Jeremiah 3