எண்ணாகமம் 33:32
பெனெயாக்கானிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், கித்காத் மலையிலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அசீரியா ராஜா: நீங்கள் அங்கேயிருந்து கொண்டுவந்த ஆசாரியர்களில் ஒருவனை அங்கே அழைத்துக்கொண்டுபோங்கள்; அவர்கள் அங்கே குடியிருக்கும்படி, அவன் அவர்களுக்கு அந்த தேசத்து தேவனுடைய காரியத்தைப் போதிக்கக்கடவன் என்று கட்டளையிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு அசீரியாவின் அரசன், “நீங்கள் சமாரியாவிலிருந்து சில ஆசாரியர்களை அழைத்து வந்தீர்கள் அல்லவா. சமாரியாவுக்கு நான் கைப்பற்றி வந்த ஆசாரியர்களில் ஒருவனைத் திருப்பியனுப்பி அவனை அங்கே வாழும்படி விடுங்கள், பிறகு அவன் ஜனங்களுக்கு அந்நாட்டின் தெய்வத்தின் சட்டங்களைக் கற்றுத்தருவான்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, அசீரியா மன்னன், “நீங்கள் சமாரியாவிலிருந்து நாடு கடத்தியிருக்கும் குருக்களுள் ஒருவன், அங்குத் திரும்பிச் செல்லட்டும். அவன் அங்கே சென்று, அவர்களுடன் தங்கியிருந்து நம் மக்களுக்கு அந்நாட்டுக் கடவுளை வழிபடும் முறையைக் கற்பிக்கட்டும்” என்று கட்டளையிட்டான்.
King James Version (KJV)
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.
American Standard Version (ASV)
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the law of the god of the land.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king of Assyria gave orders, saying, Send there one of the priests whom you took away, and let him be living there and teaching the people the way of the god of the land.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Assyria commanded saying, Carry thither one of the priests whom ye have brought away from thence; and let them go and abide there, and let him teach them the manner of the god of the land.
Webster’s Bible (WBT)
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.
World English Bible (WEB)
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry there one of the priests whom you brought from there; and let them go and dwell there, and let him teach them the law of the god of the land.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Asshur commandeth, saying, `Cause to go thither one of the priests whom ye removed thence, and they go and dwell there, and he doth teach them the custom of the God of the land.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 17:27
அதற்கு அசீரியா ராஜா: நீங்கள் அங்கேயிருந்து கொண்டுவந்த ஆசாரியர்களில் ஒருவனை அங்கே அழைத்துக் கொண்டுபோங்கள்; அவர்கள் அங்கே குடியிருக்கும்படிக்கு, அவன் அவர்களுக்கு அந்த தேசத்து தேவனுடைய காரியத்தைப் போதிக்கக்கடவன் என்று கட்டளையிட்டான்.
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.
Then the king | וַיְצַ֨ו | wayṣǎw | vai-TSAHV |
of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
commanded, | אַשּׁ֜וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Carry | הֹלִ֤יכוּ | hōlîkû | hoh-LEE-hoo |
thither | שָׁ֙מָּה֙ | šāmmāh | SHA-MA |
one | אֶחָ֤ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
priests the of | מֵהַכֹּֽהֲנִים֙ | mēhakkōhănîm | may-ha-koh-huh-NEEM |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye brought | הִגְלִיתֶ֣ם | higlîtem | heeɡ-lee-TEM |
from thence; | מִשָּׁ֔ם | miššām | mee-SHAHM |
go them let and | וְיֵֽלְכ֖וּ | wĕyēlĕkû | veh-yay-leh-HOO |
and dwell | וְיֵ֣שְׁבוּ | wĕyēšĕbû | veh-YAY-sheh-voo |
there, | שָׁ֑ם | šām | shahm |
teach him let and | וְיֹרֵ֕ם | wĕyōrēm | veh-yoh-RAME |
them | אֶת | ʾet | et |
the manner | מִשְׁפַּ֖ט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
of the God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of the land. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
எண்ணாகமம் 33:32 in English
Tags பெனெயாக்கானிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய் கித்காத் மலையிலே பாளயமிறங்கினார்கள்
Numbers 33:32 in Tamil Concordance Numbers 33:32 in Tamil Interlinear Numbers 33:32 in Tamil Image
Read Full Chapter : Numbers 33