1 சாமுவேல் 11:11
மறுநாளிலே சவுல் ஜனங்களை மூன்று படையாக வகுத்து, கிழக்கு வெளுத்துவரும் ஜாமத்தில் பாளயத்திற்குள் வந்து வெயில் ஏறும்வரைக்கும் அம்மோனியரை முறிய அடித்தான்; தப்பினவர்களில் இரண்டுபேராகிலும் சேர்ந்து ஓடிப்போகாதபடி எல்லாரும் சிதறிப் போனார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மறுநாளிலே சவுல் மக்களை மூன்று படைகளாக பிரித்து, விடியற்காலையில் முகாமிற்குள் வந்து வெயில் ஏறும்வரைக்கும் அம்மோனியர்களை முறியடித்தான்; தப்பினவர்களில் இருவர் இருவராக சேர்ந்து ஓடிப்போகாதபடி எல்லோரும் சிதறிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் தனது வீரர்களை சவுல் மூன்று குழுக்களாக பிரித்தான். சூரிய உதயத்தின் போது, சவுலும், அவனது வீரர்களும் அம்மோனிய கூடாரங்களுக்குள் புகுந்து மதியத்திற்குள் அம்மோனியர்களைத் தோற்கடித்தனர். இரண்டு பேராகிலும் சேர்ந்து ஓடிப்போகாதபடி அவர்கள் பல திசைகளிலும் சிதறிப்போனார்கள்.
Thiru Viviliam
மறுநாள் சவுல் மக்களை மூன்று படைகளாகப் பிரித்தார். கீழ்வானம் வெளுத்தபோதே அவர்கள் பாளையத்தினுள் வந்து, வெயில் ஏறுவதற்குள் அம்மோனியரை வெட்டி வீழ்த்தினர். இருவர் கூட இணையாதபடி எஞ்சி இருந்தவர்கள் சிதறடிக்கப்பட்டார்கள்.⒫
King James Version (KJV)
And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.
American Standard Version (ASV)
And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they that remained were scattered, so that not two of them were left together.
Bible in Basic English (BBE)
Now on the day after, Saul put the people into three bands, and in the morning watch they came to the tents of the Ammonites, and they went on attacking them till the heat of the day: and those who were not put to death were put to flight in every direction, so that no two of them were together.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass the next day that Saul set the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote Ammon until the heat of the day: and it came to pass that they who remained were scattered, and not two of them were left together.
Webster’s Bible (WBT)
And it was so on the morrow, that Saul disposed the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning-watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they who remained were scattered, so that two of them were not left together.
World English Bible (WEB)
It was so on the next day, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and struck the Ammonites until the heat of the day: and it happened, that those who remained were scattered, so that no two of them were left together.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, on the morrow, that Saul putteth the people in three detachments, and they come into the midst of the camp in the morning-watch, and smite Ammon till the heat of the day; and it cometh to pass that those left are scattered, and there have not been left of them two together.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 11:11
மறுநாளிலே சவுல் ஜனங்களை மூன்று படையாக வகுத்து, கிழக்கு வெளுத்துவரும் ஜாமத்தில் பாளயத்திற்குள் வந்து வெயில் ஏறும்வரைக்கும் அம்மோனியரை முறிய அடித்தான்; தப்பினவர்களில் இரண்டுபேராகிலும் சேர்ந்து ஓடிப்போகாதபடி எல்லாரும் சிதறிப் போனார்கள்.
And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.
And it was | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
so on the morrow, | מִֽמָּחֳרָ֗ת | mimmāḥŏrāt | mee-ma-hoh-RAHT |
Saul that | וַיָּ֨שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
put | שָׁא֣וּל | šāʾûl | sha-OOL |
אֶת | ʾet | et | |
the people | הָעָם֮ | hāʿām | ha-AM |
in three | שְׁלֹשָׁ֣ה | šĕlōšâ | sheh-loh-SHA |
companies; | רָאשִׁים֒ | rāʾšîm | ra-SHEEM |
and they came | וַיָּבֹ֤אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
into the midst | בְתוֹךְ | bĕtôk | veh-TOKE |
host the of | הַֽמַּחֲנֶה֙ | hammaḥăneh | ha-ma-huh-NEH |
in the morning | בְּאַשְׁמֹ֣רֶת | bĕʾašmōret | beh-ash-MOH-ret |
watch, | הַבֹּ֔קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
slew and | וַיַּכּ֥וּ | wayyakkû | va-YA-koo |
אֶת | ʾet | et | |
the Ammonites | עַמּ֖וֹן | ʿammôn | AH-mone |
until | עַד | ʿad | ad |
the heat | חֹ֣ם | ḥōm | home |
day: the of | הַיּ֑וֹם | hayyôm | HA-yome |
and it came to pass, | וַיְהִ֤י | wayhî | vai-HEE |
remained which they that | הַנִּשְׁאָרִים֙ | hannišʾārîm | ha-neesh-ah-REEM |
were scattered, | וַיָּפֻ֔צוּ | wayyāpuṣû | va-ya-FOO-tsoo |
two that so | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
of them were not | נִשְׁאֲרוּ | nišʾărû | neesh-uh-ROO |
left | בָ֖ם | bām | vahm |
together. | שְׁנַ֥יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
יָֽחַד׃ | yāḥad | YA-hahd |
1 சாமுவேல் 11:11 in English
Tags மறுநாளிலே சவுல் ஜனங்களை மூன்று படையாக வகுத்து கிழக்கு வெளுத்துவரும் ஜாமத்தில் பாளயத்திற்குள் வந்து வெயில் ஏறும்வரைக்கும் அம்மோனியரை முறிய அடித்தான் தப்பினவர்களில் இரண்டுபேராகிலும் சேர்ந்து ஓடிப்போகாதபடி எல்லாரும் சிதறிப் போனார்கள்
1 Samuel 11:11 in Tamil Concordance 1 Samuel 11:11 in Tamil Interlinear 1 Samuel 11:11 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Samuel 11