எசேக்கியேல் 5:16
உங்களை அழிப்பதற்கு நான் அனுப்பும் அழிவுக்கேதுவான பஞ்சத்தின் கொடிய அம்புகளை நான் அவர்களுக்குள்ளே எய்யும்போது, நான் பஞ்சத்தை உங்கள்மேல் அதிகரிக்கப்பண்ணி, உங்கள் அப்பம் என்னும் ஆதரவுகோலை முறித்துப்போடுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
உங்களை அழிப்பதற்கு நான் அனுப்பும் அழிவுக்கு ஏதுவான பஞ்சத்தின் கொடிய அம்புகளை நான் அவர்களுக்குள்ளே எய்யும்போது, நான் பஞ்சத்தை உங்கள்மேல் அதிகரிக்கச்செய்து, உங்களுடைய அப்பம் என்னும் ஆதரவுகோலை முறித்துப்போடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
உனக்கு பயங்கரமான பஞ்சத்தை அனுப்புவேன் என்று சொன்னேன். உன்னை அழிக்கக் கூடியவற்றை அனுப்புவேன் என்று நான் சொன்னேன். அப்பஞ்ச காலம் மீண்டும் மீண்டும் வரும். நான் உனக்குக் கொடுக்கப்படும் உணவுப் பொருள்களை நிறுத்திவிடுவேன் என்று சொன்னேன்.
திருவிவிலியம்
உங்களைப் பாழாக்குவதற்காக நான் வறட்சியின் கொடிய அம்புகளை அவர்கள்மீது எய்வேன். உங்களை அழிப்பதற்காகவே அவற்றை எய்வேன். உங்களிடையே வறட்சியை மிகுதிப்படுத்தி உங்கள் உணவின் தரவை நிறுத்திவிடுவேன்.
King James Version (KJV)
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
American Standard Version (ASV)
when I shall send upon them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread;
Bible in Basic English (BBE)
When I send on you the evil arrows of disease, causing destruction, which I will send to put an end to you; and, further, I will take away your necessary food.
Darby English Bible (DBY)
When I send upon them the evil arrows of famine, that are for [their] destruction, which I send to destroy you, then will I increase the famine upon you, and will break your staff of bread.
World English Bible (WEB)
when I shall send on them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you: and I will increase the famine on you, and will break your staff of bread;
Young’s Literal Translation (YLT)
In My sending the evil arrows of famine among them, That have been for destruction, That I send to destroy you, And famine I am adding upon you, And I have broken to you the staff of bread.
எசேக்கியேல் Ezekiel 5:16
உங்களை அழிப்பதற்கு நான் அனுப்பும் அழிவுக்கேதுவான பஞ்சத்தின் கொடிய அம்புகளை நான் அவர்களுக்குள்ளே எய்யும்போது, நான் பஞ்சத்தை உங்கள்மேல் அதிகரிக்கப்பண்ணி, உங்கள் அப்பம் என்னும் ஆதரவுகோலை முறித்துப்போடுவேன்.
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
| When I shall send | בְּֽשַׁלְּחִ֡י | bĕšallĕḥî | beh-sha-leh-HEE |
the them upon | אֶת | ʾet | et |
| evil | חִצֵּי֩ | ḥiṣṣēy | hee-TSAY |
| arrows | הָרָעָ֨ב | hārāʿāb | ha-ra-AV |
| famine, of | הָרָעִ֤ים | hārāʿîm | ha-ra-EEM |
| which | בָּהֶם֙ | bāhem | ba-HEM |
| shall be | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| destruction, their for | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
| and which | לְמַשְׁחִ֔ית | lĕmašḥît | leh-mahsh-HEET |
| send will I | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| אֲשַׁלַּ֥ח | ʾăšallaḥ | uh-sha-LAHK | |
| to destroy | אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM |
| increase will I and you: | לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם | lĕšaḥetkem | leh-sha-het-HEM |
| famine the | וְרָעָב֙ | wĕrāʿāb | veh-ra-AV |
| upon | אֹסֵ֣ף | ʾōsēp | oh-SAFE |
| break will and you, | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| your staff | וְשָׁבַרְתִּ֥י | wĕšābartî | veh-sha-vahr-TEE |
| of bread: | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
| מַטֵּה | maṭṭē | ma-TAY | |
| לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
Tags உங்களை அழிப்பதற்கு நான் அனுப்பும் அழிவுக்கேதுவான பஞ்சத்தின் கொடிய அம்புகளை நான் அவர்களுக்குள்ளே எய்யும்போது நான் பஞ்சத்தை உங்கள்மேல் அதிகரிக்கப்பண்ணி உங்கள் அப்பம் என்னும் ஆதரவுகோலை முறித்துப்போடுவேன்
எசேக்கியேல் 5:16 Concordance எசேக்கியேல் 5:16 Interlinear எசேக்கியேல் 5:16 Image